योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-214, verse-16
स्मृत्वा स्मृत्वाऽमृतासेकसौख्यदं वचनं तव ।
अर्हितोऽपि च शान्तोपि हृष्यामीव मुहुर्मुहुः ॥ १६ ॥
अर्हितोऽपि च शान्तोपि हृष्यामीव मुहुर्मुहुः ॥ १६ ॥
smṛtvā smṛtvā'mṛtāsekasaukhyadaṃ vacanaṃ tava ,
arhito'pi ca śāntopi hṛṣyāmīva muhurmuhuḥ 16
arhito'pi ca śāntopi hṛṣyāmīva muhurmuhuḥ 16
16.
smṛtvā smṛtvā amṛtāseka-saukhyadam vacanam tava
arhitaḥ api ca śāntaḥ api hṛṣyāmi iva muhuḥ muhuḥ
arhitaḥ api ca śāntaḥ api hṛṣyāmi iva muhuḥ muhuḥ
16.
tava amṛtāseka-saukhyadam vacanam smṛtvā smṛtvā
arhitaḥ api ca śāntaḥ api muhuḥ muhuḥ iva hṛṣyāmi
arhitaḥ api ca śāntaḥ api muhuḥ muhuḥ iva hṛṣyāmi
16.
Repeatedly remembering your words, which bestow the happiness of a shower of nectar (amṛta), I find myself rejoicing again and again, even though I am (already) honored and serene.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
- स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
- अमृतासेक-सौख्यदम् (amṛtāseka-saukhyadam) - giving the happiness of a shower of nectar, bestowing the joy of nectar-sprinkling
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- तव (tava) - your, of you
- अर्हितः (arhitaḥ) - honored, respected, worthy
- अपि (api) - even though (even, also, too)
- च (ca) - and
- शान्तः (śāntaḥ) - peaceful, calm, tranquil, pacified
- अपि (api) - even though (even, also, too)
- हृष्यामि (hṛṣyāmi) - I rejoice, I am glad
- इव (iva) - as if (as if, like, as)
- मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again)
- मुहुः (muhuḥ) - repeatedly, again and again
Words meanings and morphology
स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed from root √smṛ (class 1, P) + -tvā suffix
Root: smṛ (class 1)
स्मृत्वा (smṛtvā) - having remembered
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed from root √smṛ (class 1, P) + -tvā suffix
Root: smṛ (class 1)
Note: Repetition for emphasis: 'again and again'
अमृतासेक-सौख्यदम् (amṛtāseka-saukhyadam) - giving the happiness of a shower of nectar, bestowing the joy of nectar-sprinkling
(adjective)
Accusative, neuter, singular of amṛtāseka-saukhyada
amṛtāseka-saukhyada - nectar-shower-happiness-giving, bestowing joy from nectar-sprinkling
Compound type : bahuvrīhi / tatpuruṣa (amṛta+āseka+saukhya+da)
- amṛta – nectar, immortal
noun (neuter) - āseka – sprinkling, showering, bath
noun (masculine)
from root √sic (to sprinkle)
Prefix: ā
Root: sic (class 6) - saukhya – happiness, well-being, pleasure
noun (neuter)
from sukha (happy) - da – giving, bestowing, granting
adjective (masculine)
from root √dā (to give)
Root: dā (class 3)
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, statement
from root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अर्हितः (arhitaḥ) - honored, respected, worthy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arhita
arhita - honored, respected, worshipped, deserving
Past Passive Participle
formed from root √arh (class 1, A) + -ta suffix
Root: arh (class 1)
Note: Refers to the speaker ('I')
अपि (api) - even though (even, also, too)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
शान्तः (śāntaḥ) - peaceful, calm, tranquil, pacified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, tranquil, quieted, pacified
Past Passive Participle
formed from root √śam (class 4, P) + -ta suffix
Root: śam (class 4)
Note: Refers to the speaker ('I')
अपि (api) - even though (even, also, too)
(indeclinable)
हृष्यामि (hṛṣyāmi) - I rejoice, I am glad
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of hṛṣ
verb, class 4, P
Root: hṛṣ (class 4)
इव (iva) - as if (as if, like, as)
(indeclinable)
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again)
(indeclinable)
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly, again and again
(indeclinable)
Note: Repetition for emphasis: 'again and again'