योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-214, verse-13
एवमादिभिरन्यैश्च दृष्टान्तैः स्वानुभूतिदैः ।
अहो नु मार्जिता दृश्यदृष्टिर्भगवता मम ॥ १३ ॥
अहो नु मार्जिता दृश्यदृष्टिर्भगवता मम ॥ १३ ॥
evamādibhiranyaiśca dṛṣṭāntaiḥ svānubhūtidaiḥ ,
aho nu mārjitā dṛśyadṛṣṭirbhagavatā mama 13
aho nu mārjitā dṛśyadṛṣṭirbhagavatā mama 13
13.
evamādibhiḥ anyaiḥ ca dṛṣṭāntaiḥ svānubhūtidaiḥ
aho nu mārjitā dṛśyadṛṣṭiḥ bhagavatā mama
aho nu mārjitā dṛśyadṛṣṭiḥ bhagavatā mama
13.
mama dṛśyadṛṣṭiḥ evamādibhiḥ anyaiḥ ca
svānubhūtidaiḥ dṛṣṭāntaiḥ bhagavatā mārjitā aho nu
svānubhūtidaiḥ dṛṣṭāntaiḥ bhagavatā mārjitā aho nu
13.
Oh, indeed! My perception of the visible world has been cleansed by the Lord (Bhagavān) through these and other such examples, which provide personal experience (svānubhūti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवमादिभिः (evamādibhiḥ) - by these and other similar examples (by these and the like, by such)
- अन्यैः (anyaiḥ) - by other examples (by others)
- च (ca) - and
- दृष्टान्तैः (dṛṣṭāntaiḥ) - by (these) examples (by examples, by illustrations)
- स्वानुभूतिदैः (svānubhūtidaiḥ) - by examples that grant personal experience (svānubhūti) (by those granting self-experience, by those providing personal realization)
- अहो (aho) - oh, indeed! (expressing wonder or satisfaction) (oh!, ah! (exclamation of wonder or sorrow))
- नु (nu) - indeed (emphatic) (indeed, now, certainly (interrogative or emphatic particle))
- मार्जिता (mārjitā) - purified, cleared (cleansed, purified, wiped away)
- दृश्यदृष्टिः (dṛśyadṛṣṭiḥ) - my perception of the illusory visible world (the vision of the seen, the perception of the visible)
- भगवता (bhagavatā) - by the revered one (Bhagavān) (by the Lord, by the revered one)
- मम (mama) - my (my, mine)
Words meanings and morphology
एवमादिभिः (evamādibhiḥ) - by these and other similar examples (by these and the like, by such)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of evamādi
evamādi - of this kind, such, and so on
Compound type : tatpurusha (evam+ādi)
- evam – thus, in this way, such
indeclinable - ādi – beginning, et cetera, and so on
indeclinable
अन्यैः (anyaiḥ) - by other examples (by others)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another
च (ca) - and
(indeclinable)
दृष्टान्तैः (dṛṣṭāntaiḥ) - by (these) examples (by examples, by illustrations)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dṛṣṭānta
dṛṣṭānta - example, illustration, precedent
स्वानुभूतिदैः (svānubhūtidaiḥ) - by examples that grant personal experience (svānubhūti) (by those granting self-experience, by those providing personal realization)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of svānubhūtida
svānubhūtida - granting self-experience, bestowing personal realization
Compound of sva, anubhūti, and da (from root dā 'to give')
Compound type : tatpurusha (sva+anubhūti+da)
- sva – self, own
pronoun (masculine) - anubhūti – experience, perception, realization
noun (feminine)
Derived from root bhū- with prefix anu-
Prefix: anu
Root: bhū (class 1) - da – giving, granting, bestowing
adjective (masculine)
Derived from root dā- (to give) with suffix -a
Root: dā (class 3)
अहो (aho) - oh, indeed! (expressing wonder or satisfaction) (oh!, ah! (exclamation of wonder or sorrow))
(indeclinable)
नु (nu) - indeed (emphatic) (indeed, now, certainly (interrogative or emphatic particle))
(indeclinable)
मार्जिता (mārjitā) - purified, cleared (cleansed, purified, wiped away)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mārjita
mārjita - cleansed, purified, wiped away
Past Passive Participle
Derived from root mṛj- (to cleanse, wipe) with suffix -ta
Root: mṛj (class 2)
दृश्यदृष्टिः (dṛśyadṛṣṭiḥ) - my perception of the illusory visible world (the vision of the seen, the perception of the visible)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛśyadṛṣṭi
dṛśyadṛṣṭi - vision of the seen, perception of the visible world
Compound type : tatpurusha (dṛśya+dṛṣṭi)
- dṛśya – visible, perceptible, an object of sight
adjective (neuter)
Gerundive
Derived from root dṛś- (to see) with suffix -ya
Root: dṛś (class 1) - dṛṣṭi – sight, vision, perception, view
noun (feminine)
Derived from root dṛś- (to see) with suffix -ti
Root: dṛś (class 1)
भगवता (bhagavatā) - by the revered one (Bhagavān) (by the Lord, by the revered one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - Lord, worshipful, divine, revered
मम (mama) - my (my, mine)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Root pronoun