योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-214, verse-2
किंजल्कजालदिवसान्तघनाङ्गरागा वातावधूतसितकेसरगौरहारा ।
पुष्पोदरोत्थमृदुसीकरशीतलाङ्गा प्राप्ता स्वयं सुरपुरादिव पुण्यलक्ष्मीः ॥ २ ॥
पुष्पोदरोत्थमृदुसीकरशीतलाङ्गा प्राप्ता स्वयं सुरपुरादिव पुण्यलक्ष्मीः ॥ २ ॥
kiṃjalkajāladivasāntaghanāṅgarāgā vātāvadhūtasitakesaragaurahārā ,
puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā prāptā svayaṃ surapurādiva puṇyalakṣmīḥ 2
puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā prāptā svayaṃ surapurādiva puṇyalakṣmīḥ 2
2.
kiñjalkajāladivasāntaghanāṅgarāgā
vātāvadhūtasitakeṣaragaurahārā
puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā prāptā
svayam surapurāt iva puṇyalakṣmīḥ
vātāvadhūtasitakeṣaragaurahārā
puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā prāptā
svayam surapurāt iva puṇyalakṣmīḥ
2.
kiñjalkajāladivasāntaghanāṅgarāgā vātāvadhūtasitakeṣaragaurahārā puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā puṇyalakṣmīḥ surapurāt iva svayam prāptā.
2.
Auspicious fortune (puṇyalakṣmī), whose bodily hue was as rich as the dense evening glow from a multitude of flower filaments, whose white filament-garlands swayed gently in the wind, and whose limbs were cooled by soft dewdrops emanating from within the flowers, arrived spontaneously, as if from the city of gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किञ्जल्कजालदिवसान्तघनाङ्गरागा (kiñjalkajāladivasāntaghanāṅgarāgā) - whose bodily hue was as rich as the dense evening glow from a multitude of flower filaments (whose body color is thick like the evening glow of a multitude of filaments)
- वातावधूतसितकेषरगौरहारा (vātāvadhūtasitakeṣaragaurahārā) - whose white filament-garlands swayed gently in the wind (whose garlands of white filaments were shaken by the wind)
- पुष्पोदरोत्थमृदुसीकरशीतलाङ्गा (puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā) - whose limbs were cooled by soft dewdrops emanating from within the flowers (whose body was cooled by soft dew drops rising from the interior of flowers)
- प्राप्ता (prāptā) - arrived (arrived, reached, obtained)
- स्वयम् (svayam) - spontaneously (oneself, by oneself, spontaneously)
- सुरपुरात् (surapurāt) - from the city of gods
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- पुण्यलक्ष्मीः (puṇyalakṣmīḥ) - auspicious fortune (puṇyalakṣmī) (auspicious prosperity, meritorious fortune)
Words meanings and morphology
किञ्जल्कजालदिवसान्तघनाङ्गरागा (kiñjalkajāladivasāntaghanāṅgarāgā) - whose bodily hue was as rich as the dense evening glow from a multitude of flower filaments (whose body color is thick like the evening glow of a multitude of filaments)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kiñjalkajāladivasāntaghanāṅgarāga
kiñjalkajāladivasāntaghanāṅgarāga - whose body color is like the dense evening glow of a mass of filaments
Bahuvrīhi compound: kiñjalka (filament) + jāla (mass) + divasānta (evening) + ghana (dense) + aṅgarāga (body hue).
Compound type : bahuvrīhi (kiñjalka+jāla+divasānta+ghana+aṅgarāga)
- kiñjalka – filament, stamen (of a flower)
noun (masculine) - jāla – net, mass, multitude, collection
noun (neuter) - divasānta – end of day, evening
noun (masculine)
Compound of divasa (day) + anta (end). - ghana – dense, thick, intense, solid
adjective (masculine) - aṅgarāga – body paint, unguent, color of the body
noun (masculine)
Compound of aṅga (body) + rāga (color, dye, affection).
Note: Adjective modifying `puṇyalakṣmīḥ`.
वातावधूतसितकेषरगौरहारा (vātāvadhūtasitakeṣaragaurahārā) - whose white filament-garlands swayed gently in the wind (whose garlands of white filaments were shaken by the wind)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vātāvadhūtasitakeṣaragaurahāra
vātāvadhūtasitakeṣaragaurahāra - whose garlands of white filaments were shaken by the wind
Bahuvrīhi compound: vāta (wind) + avadhūta (shaken) + sita (white) + keṣara (filament) + gaura (white) + hāra (garland).
Compound type : bahuvrīhi (vāta+avadhūta+sita+keṣara+gaura+hāra)
- vāta – wind, air
noun (masculine)
Root: vā (class 2) - avadhūta – shaken, scattered, agitated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From ava- + dhū (to shake).
Prefix: ava
Root: dhū (class 5) - sita – white, bound, fettered
adjective (neuter)
Past Passive Participle (for 'bound'), or base adjective.
Derived from root si (to bind) or an independent adjective.
Root: si (class 5) - keṣara – filament, stamen, mane (of a lion)
noun (neuter) - gaura – white, fair, yellowish-white, brilliant
adjective (masculine) - hāra – garland, necklace, taking away
noun (masculine)
From root hṛ (to take).
Root: hṛ (class 1)
Note: Adjective modifying `puṇyalakṣmīḥ`.
पुष्पोदरोत्थमृदुसीकरशीतलाङ्गा (puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅgā) - whose limbs were cooled by soft dewdrops emanating from within the flowers (whose body was cooled by soft dew drops rising from the interior of flowers)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅga
puṣpodarotthamṛdusīkaraśītalāṅga - whose body is cooled by soft dewdrops rising from the interior of flowers
Bahuvrīhi compound: puṣpa (flower) + udara (interior) + uttha (risen) + mṛdu (soft) + sīkara (dewdrop) + śītala (cool) + aṅga (body).
Compound type : bahuvrīhi (puṣpa+udara+uttha+mṛdu+sīkara+śītala+aṅga)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter)
Root: puṣ (class 4) - udara – belly, interior, inside
noun (neuter) - uttha – risen, produced from, sprung up
adjective (masculine)
From ut- + sthā (to stand).
Prefix: ut
Root: sthā (class 1) - mṛdu – soft, gentle, tender
adjective (masculine) - sīkara – spray, fine rain, dewdrop
noun (masculine) - śītala – cool, cold, refreshing
adjective (masculine) - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
Note: Adjective modifying `puṇyalakṣmīḥ`.
प्राप्ता (prāptā) - arrived (arrived, reached, obtained)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prāp
prāp - to obtain, to reach, to arrive
Past Passive Participle
From pra- + āp (to obtain). Feminine nominative singular.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Main verb for `puṇyalakṣmīḥ`.
स्वयम् (svayam) - spontaneously (oneself, by oneself, spontaneously)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `prāptā`.
सुरपुरात् (surapurāt) - from the city of gods
(noun)
Ablative, neuter, singular of surapura
surapura - city of gods, celestial city
Compound of sura (god) and pura (city).
Compound type : tatpurusha (sura+pura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - pura – city, town, stronghold
noun (neuter)
Note: Source of arrival.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
पुण्यलक्ष्मीः (puṇyalakṣmīḥ) - auspicious fortune (puṇyalakṣmī) (auspicious prosperity, meritorious fortune)
(noun)
Nominative, feminine, singular of puṇyalakṣmī
puṇyalakṣmī - meritorious fortune, auspicious prosperity
Compound of puṇya (meritorious, virtuous, auspicious) and lakṣmī (fortune, prosperity, goddess Lakshmi).
Compound type : tatpurusha (puṇya+lakṣmī)
- puṇya – meritorious, virtuous, auspicious, holy
adjective (neuter) - lakṣmī – fortune, prosperity, wealth, goddess Lakshmi
noun (feminine)
Note: Subject of `prāptā`.