योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-182, verse-37
चिरंटिकोवाच ।
अलभ्यमेतन्मे देवि तन्मद्भर्तुर्गृहान्तरात् ।
मृतस्य मा विनिर्यातु जीवो बाह्यमपि क्षणात् ॥ ३७ ॥
अलभ्यमेतन्मे देवि तन्मद्भर्तुर्गृहान्तरात् ।
मृतस्य मा विनिर्यातु जीवो बाह्यमपि क्षणात् ॥ ३७ ॥
ciraṃṭikovāca ,
alabhyametanme devi tanmadbharturgṛhāntarāt ,
mṛtasya mā viniryātu jīvo bāhyamapi kṣaṇāt 37
alabhyametanme devi tanmadbharturgṛhāntarāt ,
mṛtasya mā viniryātu jīvo bāhyamapi kṣaṇāt 37
37.
ciraṇṭikā uvāca alabhyam etat me devi tat mat bhartuḥ
gṛhāntarāt mṛtasya mā viniryātu jīvaḥ bāhyam api kṣaṇāt
gṛhāntarāt mṛtasya mā viniryātu jīvaḥ bāhyam api kṣaṇāt
37.
ciraṇṭikā uvāca devi etat me alabhyam,
tat mṛtasya mat bhartuḥ jīvaḥ gṛhāntarāt bāhyam api kṣaṇāt mā viniryātu
tat mṛtasya mat bhartuḥ jīvaḥ gṛhāntarāt bāhyam api kṣaṇāt mā viniryātu
37.
Ciraṇṭikā said: 'O goddess, that (immortality) is unattainable for me. Therefore, may the life-force (jīva) of my dead husband not depart from within my house to the outside, not even for a moment.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिरण्टिका (ciraṇṭikā) - Ciraṇṭikā (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अलभ्यम् (alabhyam) - unattainable, impossible to obtain
- एतत् (etat) - this (immortality) (this)
- मे (me) - to me, for me
- देवि (devi) - O goddess
- तत् (tat) - therefore (therefore, that)
- मत् (mat) - my, of me
- भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband
- गृहान्तरात् (gṛhāntarāt) - from inside the house, from the interior of the house
- मृतस्य (mṛtasya) - of the dead one, of the deceased
- मा (mā) - do not, not
- विनिर्यातु (viniryātu) - may go out, let it go out
- जीवः (jīvaḥ) - life, soul, living being, life-force
- बाह्यम् (bāhyam) - to the outside, external
- अपि (api) - even, also, too
- क्षणात् (kṣaṇāt) - for a moment, instantly, from a moment
Words meanings and morphology
चिरण्टिका (ciraṇṭikā) - Ciraṇṭikā (a proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ciraṇṭikā
ciraṇṭikā - A proper name, literally 'long-lived' or 'little chirā' (enduring one).
Feminine proper noun.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, root reduplication.
Root: vac (class 2)
अलभ्यम् (alabhyam) - unattainable, impossible to obtain
(adjective)
Nominative, neuter, singular of alabhya
alabhya - unattainable, not to be obtained, impossible to reach
Gerundive/Future Passive Participle
Negative compound: a- (not) + labhya (obtainable). From root 'labh' (to obtain).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+labhya)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - labhya – obtainable, to be obtained
adjective
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'labh' (to obtain) with suffix '-ya'.
Root: labh (class 1)
Note: Predicate adjective for 'etat'.
एतत् (etat) - this (immortality) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the boon of immortality previously requested.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Pronominal form of 'I'.
Note: Here used in dative sense 'for me'.
देवि (devi) - O goddess
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
Feminine form of 'deva'.
Note: Address to the goddess.
तत् (tat) - therefore (therefore, that)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun, often used adverbially as 'therefore'.
Note: Functions here as an indeclinable 'therefore'.
मत् (mat) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Pronominal form of 'I'.
Note: Used as the first member of a compound or as a possessive.
भर्तुः (bhartuḥ) - of the husband
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord
agent noun from 'bhṛ'
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support) with suffix '-tṛ'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'jīvaḥ'. 'mat bhartuḥ' can be interpreted as 'my husband's'.
गृहान्तरात् (gṛhāntarāt) - from inside the house, from the interior of the house
(noun)
Ablative, neuter, singular of gṛhāntara
gṛhāntara - interior of the house, inside the house
Compound noun: gṛha (house) + antara (interior).
Compound type : tatpuruṣa (gṛha+antara)
- gṛha – house, home, dwelling
noun (masculine) - antara – interior, inside, middle
noun (neuter)
Note: Indicates separation from.
मृतस्य (mṛtasya) - of the dead one, of the deceased
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
P.P.P. from root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Agrees with 'bhartuḥ'.
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
Note: Prohibition marker.
विनिर्यातु (viniryātu) - may go out, let it go out
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of niryā
Imperative mood, 3rd person singular. Root 'yā' with prefix 'nir'.
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
जीवः (jīvaḥ) - life, soul, living being, life-force
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīva
jīva - life, soul, living being, individual soul, life-force
agent noun from 'jīv'
Derived from root 'jīv' (to live).
Root: jīv (class 1)
Note: Subject of 'viniryātu'.
बाह्यम् (bāhyam) - to the outside, external
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bāhya
bāhya - external, outer, outside, to be carried outside
Derived from 'bahis' (outside) with suffix '-ya'.
Note: Functions as an adverbial accusative indicating direction ('to the outside').
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
क्षणात् (kṣaṇāt) - for a moment, instantly, from a moment
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, very short time
Note: Denotes the time frame. 'From a moment' implies 'even for a moment'.