Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,182

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-182, verse-17

अहं केवलमेकान्ते ध्यानैकगतमानसः ।
वागीश्वरीकदम्बस्य तले तिष्ठामि शैलवत् ॥ १७ ॥
ahaṃ kevalamekānte dhyānaikagatamānasaḥ ,
vāgīśvarīkadambasya tale tiṣṭhāmi śailavat 17
17. aham kevalam ekānte dhyānaikagatamānasaḥ
vāgīśvarīkadambasya tale tiṣṭhāmi śailavat
17. aham kevalam ekānte dhyānaikagatamānasaḥ
vāgīśvarīkadambasya tale śailavat tiṣṭhāmi
17. I alone, in a secluded place, with my mind solely absorbed in meditation (dhyāna), stand like a mountain beneath the cluster of Vāgīśvarī deities.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • केवलम् (kevalam) - alone, only (only, merely, solely)
  • एकान्ते (ekānte) - in a secluded place (in solitude, in a secluded place)
  • ध्यानैकगतमानसः (dhyānaikagatamānasaḥ) - with my mind solely absorbed in meditation (dhyāna) (having a mind solely absorbed in meditation)
  • वागीश्वरीकदम्बस्य (vāgīśvarīkadambasya) - of the cluster of Vāgīśvarī deities (of the cluster of Vāgīśvarī (deities))
  • तले (tale) - at the base (at the base, underneath, on the surface)
  • तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain (I stand, I remain, I dwell)
  • शैलवत् (śailavat) - like a mountain (like a mountain, mountainous)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of `tiṣṭhāmi`.
केवलम् (kevalam) - alone, only (only, merely, solely)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
एकान्ते (ekānte) - in a secluded place (in solitude, in a secluded place)
(noun)
Locative, masculine, singular of ekānta
ekānta - solitary, secluded, lonely spot
Formed from eka + anta
Compound type : tatpuruṣa (eka+anta)
  • eka – one, single
    numeral (masculine)
  • anta – end, limit, vicinity
    noun (masculine)
Note: Refers to the location of the action.
ध्यानैकगतमानसः (dhyānaikagatamānasaḥ) - with my mind solely absorbed in meditation (dhyāna) (having a mind solely absorbed in meditation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhyānaikagatamānasa
dhyānaikagatamānasa - having a mind solely directed/absorbed in meditation
Compound type : bahuvrīhi (dhyāna+eka+gata+mānasa)
  • dhyāna – meditation, contemplation
    noun (neuter)
    Gerundive/verbal noun from root dhyai
    Derived from root dhyai + lyuṭ
    Root: dhyai (class 1)
  • eka – one, sole
    adjective (masculine)
  • gata – gone, directed, absorbed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root gam + kta
    Root: gam (class 1)
  • mānasa – mind, mental
    noun (neuter)
    Derived from manas + a
    Root: man (class 4)
Note: Agrees with the implied `aham`.
वागीश्वरीकदम्बस्य (vāgīśvarīkadambasya) - of the cluster of Vāgīśvarī deities (of the cluster of Vāgīśvarī (deities))
(noun)
Genitive, masculine, singular of vāgīśvarīkadamba
vāgīśvarīkadamba - cluster/group of Vāgīśvarī goddesses
Compound type : tatpuruṣa (vāgīśvarī+kadamba)
  • vāgīśvarī – goddess of speech, Sarasvati
    noun (feminine)
    From vāc (speech) + īśvarī (goddess)
  • kadamba – cluster, group, multitude, a kind of tree
    noun (masculine)
Note: Refers to the source of the `tala`.
तले (tale) - at the base (at the base, underneath, on the surface)
(noun)
Locative, neuter, singular of tala
tala - base, bottom, surface, plain
Note: Specifies the location.
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain (I stand, I remain, I dwell)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sthā
1st person singular present active
Root 'sthā', Parasmaipada, Present tense, indicative mood, 1st person, singular number
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is `aham`.
शैलवत् (śailavat) - like a mountain (like a mountain, mountainous)
(indeclinable)
Derived from śaila (mountain) + vat (suffix for similarity)
Note: Adverbial usage to describe how he stands.