योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-182, verse-29
तद्भार्याष्टकमेतेषु यातेषु तपसे चिरम् ।
बभूव दुःखितं स्त्रीणां यद्वियोगोऽहिदुःसहः ॥ २९ ॥
बभूव दुःखितं स्त्रीणां यद्वियोगोऽहिदुःसहः ॥ २९ ॥
tadbhāryāṣṭakameteṣu yāteṣu tapase ciram ,
babhūva duḥkhitaṃ strīṇāṃ yadviyogo'hiduḥsahaḥ 29
babhūva duḥkhitaṃ strīṇāṃ yadviyogo'hiduḥsahaḥ 29
29.
tat bhāryāṣṭakam eteṣu yāteṣu tapase ciram
babhūva duḥkhitam strīṇām yat viyogaḥ ahiduḥsahaḥ
babhūva duḥkhitam strīṇām yat viyogaḥ ahiduḥsahaḥ
29.
eteṣu ciram tapase yāteṣu tat bhāryāṣṭakam
duḥkhitam babhūva yat strīṇām viyogaḥ ahiduḥsahaḥ
duḥkhitam babhūva yat strīṇām viyogaḥ ahiduḥsahaḥ
29.
That octet of wives became distressed when these men went away for a long time for austerities (tapas), because their separation was extremely difficult to bear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that
- भार्याष्टकम् (bhāryāṣṭakam) - an octet of wives, eight wives
- एतेषु (eteṣu) - when these (men)
- यातेषु (yāteṣu) - having gone, when they had gone
- तपसे (tapase) - for performing austerities (tapas) (for austerity, for penance)
- चिरम् (ciram) - for a long time
- बभूव (babhūva) - it became
- दुःखितम् (duḥkhitam) - distressed, sorrowful
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
- यत् (yat) - because (because, whose)
- वियोगः (viyogaḥ) - their separation (from their husbands) (separation)
- अहिदुःसहः (ahiduḥsahaḥ) - extremely difficult to bear (as if even for a serpent) (extremely difficult to bear, unbearable like a serpent)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'bhāryāṣṭakam'.
भार्याष्टकम् (bhāryāṣṭakam) - an octet of wives, eight wives
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhāryāṣṭaka
bhāryāṣṭaka - group of eight wives
Compound type : tatpuruṣa (bhāryā+aṣṭaka)
- bhāryā – wife
noun (feminine) - aṣṭaka – octet, group of eight
noun (neuter)
एतेषु (eteṣu) - when these (men)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of etad
etad - this, that
Note: Part of a locative absolute construction with 'yāteṣu'.
यातेषु (yāteṣu) - having gone, when they had gone
(adjective)
Locative, masculine, plural of yāta
yāta - gone, departed
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'yā' (to go).
Root: yā (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction with 'eteṣu'.
तपसे (tapase) - for performing austerities (tapas) (for austerity, for penance)
(noun)
Dative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat
Note: Dative case indicating purpose.
चिरम् (ciram) - for a long time
(indeclinable)
बभूव (babhūva) - it became
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
दुःखितम् (duḥkhitam) - distressed, sorrowful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, grieved, suffering
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'duḥkh' (to suffer).
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with 'bhāryāṣṭakam'.
स्त्रीणाम् (strīṇām) - of women
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
Note: Refers to the wives.
यत् (yat) - because (because, whose)
(indeclinable)
वियोगः (viyogaḥ) - their separation (from their husbands) (separation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viyoga
viyoga - separation, disjunction, absence
Derived from root yuj- with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
अहिदुःसहः (ahiduḥsahaḥ) - extremely difficult to bear (as if even for a serpent) (extremely difficult to bear, unbearable like a serpent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahiduḥsaha
ahiduḥsaha - difficult to bear even by a serpent, extremely difficult to bear
Compound of 'ahi' (serpent) and 'duḥsaha' (hard to bear). Interpreted as 'hard for a serpent to bear', thus implying extreme difficulty.
Compound type : tatpuruṣa (ahi+duḥsaha)
- ahi – serpent, snake
noun (masculine) - duḥsaha – hard to bear, intolerable
adjective (masculine)
Derived from root sah- (to bear) with prefix duḥ- (difficult).
Prefix: duḥ
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with 'viyogaḥ'.