Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,182

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-182, verse-47

धूलीलवमनादृत्य तं जरत्पान्थशङ्कया ।
यदा तौ जग्मतुस्तेन स उवाचान्वितः क्रुधा ॥ ४७ ॥
dhūlīlavamanādṛtya taṃ jaratpānthaśaṅkayā ,
yadā tau jagmatustena sa uvācānvitaḥ krudhā 47
47. dhūlīlavam anādṛtya tam jaratpānthaśaṅkayā yadā
tau jagmatuḥ tena saḥ uvāca anvitaḥ krudhā
47. yadā tau tam jaratpānthaśaṅkayā dhūlīlavam anādṛtya tena jagmatuḥ,
saḥ krudhā anvitaḥ uvāca
47. When they (Rama and Lakshmana) passed him by, neglecting him and mistaking him for an old traveler, he, filled with anger, spoke.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धूलीलवम् (dhūlīlavam) - him, treated as insignificant as a speck of dust (speck of dust, particle of dust)
  • अनादृत्य (anādṛtya) - not paying attention to the ascetic due to misconception (having disregarded, neglecting, slighting)
  • तम् (tam) - the short, ash-covered man (the ascetic) (him, that)
  • जरत्पान्थशङ्कया (jaratpānthaśaṅkayā) - because they mistook him for an old, ordinary traveler (by the suspicion of (him being) an old traveler)
  • यदा (yadā) - indicating the time of the action (when, whenever)
  • तौ (tau) - the two characters (Rama and Lakshmana) (they (two), those two)
  • जग्मतुः (jagmatuḥ) - Rama and Lakshmana passed by (they two went, they two passed)
  • तेन (tena) - by the ascetic (passed by him) (by him, by that)
  • सः (saḥ) - the ascetic (Durvasa) (he, that)
  • उवाच (uvāca) - the ascetic spoke in anger (he said, he spoke)
  • अन्वितः (anvitaḥ) - filled with anger (accompanied by, joined with, endowed with)
  • क्रुधा (krudhā) - expressing the state of mind of the ascetic (with anger, out of wrath)

Words meanings and morphology

धूलीलवम् (dhūlīlavam) - him, treated as insignificant as a speck of dust (speck of dust, particle of dust)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dhūlīlava
dhūlīlava - speck of dust, particle of dust
Compound type : tatpuruṣa (dhūlī+lava)
  • dhūlī – dust
    noun (feminine)
  • lava – piece, particle, bit
    noun (masculine)
    Root: lū
अनादृत्य (anādṛtya) - not paying attention to the ascetic due to misconception (having disregarded, neglecting, slighting)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from an-ā-dṛ (to disregard)
Prefixes: an+ā
Root: dṛ
तम् (tam) - the short, ash-covered man (the ascetic) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'anādṛtya'
जरत्पान्थशङ्कया (jaratpānthaśaṅkayā) - because they mistook him for an old, ordinary traveler (by the suspicion of (him being) an old traveler)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jaratpānthaśaṅkā
jaratpānthaśaṅkā - suspicion of an old traveler
Compound type : tatpuruṣa (jaratpāntha+śaṅkā)
  • jarat – aging, old, decaying
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    From root jṝ (to wear out, grow old)
    Root: jṝ (class 9)
  • pāntha – traveler, wayfarer
    noun (masculine)
    Root: path
  • śaṅkā – doubt, suspicion, fear
    noun (feminine)
    Root: śaṅk
यदा (yadā) - indicating the time of the action (when, whenever)
(indeclinable)
तौ (tau) - the two characters (Rama and Lakshmana) (they (two), those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'jagmatuḥ'
जग्मतुः (jagmatuḥ) - Rama and Lakshmana passed by (they two went, they two passed)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of gam
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person dual active
Root: gam (class 1)
तेन (tena) - by the ascetic (passed by him) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Indicates passing near or by him.
सः (saḥ) - the ascetic (Durvasa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'uvāca'
उवाच (uvāca) - the ascetic spoke in anger (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
अन्वितः (anvitaḥ) - filled with anger (accompanied by, joined with, endowed with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anvita
anvita - accompanied by, endowed with, possessed of
Past Passive Participle
Derived from anu-i (to follow, go after)
Prefix: anu
Root: i (class 2)
क्रुधा (krudhā) - expressing the state of mind of the ascetic (with anger, out of wrath)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of krudh
krudh - anger, wrath
Root: krudh (class 4)
Note: Indicates the means or state accompanying 'anvitaḥ'