Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,19

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-19, verse-24

नो चेद्वयं भगवतीं तदिमां भृत्यवत्सलाम् ।
प्रार्थयामो यथा यूयं भवथ ज्ञानपारगाः ॥ २४ ॥
no cedvayaṃ bhagavatīṃ tadimāṃ bhṛtyavatsalām ,
prārthayāmo yathā yūyaṃ bhavatha jñānapāragāḥ 24
24. no cet vayam bhagavatīm tat imām bhṛtyavatsalām
prārthayāmaḥ yathā yūyam bhavatha jñānapāragāḥ
24. no cet vayam imām bhagavatīm bhṛtyavatsalām tat
prārthayāmaḥ yathā yūyam jñānapāragāḥ bhavatha
24. Otherwise, we shall pray to this blessed Goddess, who is benevolent towards her devotees, so that you all may become masters of knowledge.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नो (no) - not, no, nor
  • चेत् (cet) - if, in case
  • वयम् (vayam) - we
  • भगवतीम् (bhagavatīm) - to the divine, to the blessed goddess, to the venerable one
  • तत् (tat) - that, her (as a pronoun)
  • इमाम् (imām) - this (feminine)
  • भृत्यवत्सलाम् (bhṛtyavatsalām) - affectionate to servants/devotees
  • प्रार्थयामः (prārthayāmaḥ) - we pray, we request
  • यथा (yathā) - so that, in order that, as, just as
  • यूयम् (yūyam) - you (plural)
  • भवथ (bhavatha) - you (plural) become, you are
  • ज्ञानपारगाः (jñānapāragāḥ) - masters of knowledge, those who have gone beyond knowledge

Words meanings and morphology

नो (no) - not, no, nor
(indeclinable)
चेत् (cet) - if, in case
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
भगवतीम् (bhagavatīm) - to the divine, to the blessed goddess, to the venerable one
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhagavatī
bhagavatī - divine, blessed, venerable, goddess, fortunate
Feminine of bhagavat
तत् (tat) - that, her (as a pronoun)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here as an intensifier or to refer back to a previously implied 'her'.
इमाम् (imām) - this (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
भृत्यवत्सलाम् (bhṛtyavatsalām) - affectionate to servants/devotees
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhṛtyavatsalā
bhṛtyavatsalā - affectionate to servants, benevolent to devotees
Compound of bhṛtya and vatsalā
Compound type : tatpuruṣa (bhṛtya+vatsalā)
  • bhṛtya – servant, dependant, devotee
    noun (masculine)
    Gerundive/Passive Participle of bhṛ
    From root bhṛ (to bear, support, maintain)
    Root: bhṛ (class 3)
  • vatsalā – affectionate, tender, kind (feminine)
    adjective (feminine)
    Feminine of vatsala
प्रार्थयामः (prārthayāmaḥ) - we pray, we request
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of prārth
Denominative verb from prārthanā (request)
Root arth with prefix pra, or a denominative verb.
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
यथा (yathā) - so that, in order that, as, just as
(indeclinable)
यूयम् (yūyam) - you (plural)
(pronoun)
Nominative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
भवथ (bhavatha) - you (plural) become, you are
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
ज्ञानपारगाः (jñānapāragāḥ) - masters of knowledge, those who have gone beyond knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jñānapāraga
jñānapāraga - one who has gone to the other shore of knowledge, master of knowledge
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrīhi (jñāna+pāraga)
  • jñāna – knowledge, understanding
    noun (neuter)
    From root jñā (to know)
    Root: jñā (class 9)
  • pāraga – one who has reached the other shore, expert, master
    adjective (masculine)
    From pāra (other shore) + ga (going, reaching)
    Root: gam (class 1)