योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-19, verse-20
प्रसादपरया काले भगवत्या ततः स्वयम् ।
तथाङ्गानुगृहीता स्मो येन मुक्ता वयं स्थिताः ॥ २० ॥
तथाङ्गानुगृहीता स्मो येन मुक्ता वयं स्थिताः ॥ २० ॥
prasādaparayā kāle bhagavatyā tataḥ svayam ,
tathāṅgānugṛhītā smo yena muktā vayaṃ sthitāḥ 20
tathāṅgānugṛhītā smo yena muktā vayaṃ sthitāḥ 20
20.
prasādaparayā kāle bhagavatyā tataḥ svayam tathā
aṅga anugṛhītāḥ smaḥ yena muktāḥ vayam sthitāḥ
aṅga anugṛhītāḥ smaḥ yena muktāḥ vayam sthitāḥ
20.
tataḥ kāle prasādaparayā bhagavatyā svayam,
yena vayam muktāḥ sthitāḥ (bhavāmaḥ),
tathā aṅga anugṛhītāḥ smaḥ.
yena vayam muktāḥ sthitāḥ (bhavāmaḥ),
tathā aṅga anugṛhītāḥ smaḥ.
20.
Then, in due course, by the supremely gracious Goddess herself, we were indeed so blessed that we remain in a state of liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसादपरया (prasādaparayā) - by the supremely gracious (Goddess) (by the one supremely endowed with grace, by the very gracious one)
- काले (kāle) - in due course (in time, at the proper time)
- भगवत्या (bhagavatyā) - by the Goddess (by the revered one, by the divine lady, by the goddess)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, therefore, from that)
- स्वयम् (svayam) - herself (referring to the Goddess) (oneself, personally, by oneself)
- तथा (tathā) - so, in such a way (thus, so, in that manner)
- अङ्ग (aṅga) - indeed (an emphatic particle) (indeed, truly, O! (vocative particle))
- अनुगृहीताः (anugṛhītāḥ) - blessed (favored, blessed, protected)
- स्मः (smaḥ) - we were (used with a participle to form a past tense) (we are)
- येन (yena) - by which (cause/means) (by whom, by which)
- मुक्ताः (muktāḥ) - liberated (referring to mokṣa) (liberated, released, freed)
- वयम् (vayam) - we (the speakers) (we)
- स्थिताः (sthitāḥ) - remaining (in a state of liberation) (standing, situated, remaining, being)
Words meanings and morphology
प्रसादपरया (prasādaparayā) - by the supremely gracious (Goddess) (by the one supremely endowed with grace, by the very gracious one)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of prasādaparā
prasādaparā - devoted to grace, supremely gracious
Compound type : tatpuruṣa (prasāda+parā)
- prasāda – grace, favor, clearness
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - para – supreme, highest, utmost, chief
adjective (masculine)
काले (kāle) - in due course (in time, at the proper time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
भगवत्या (bhagavatyā) - by the Goddess (by the revered one, by the divine lady, by the goddess)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhagavatī
bhagavatī - goddess, revered lady, divine one (feminine form of bhagavat)
Feminine form of bhagavat (possessing fortune/divinity).
Root: bhag
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, therefore, from that)
(indeclinable)
Formed from pronoun tad.
स्वयम् (svayam) - herself (referring to the Goddess) (oneself, personally, by oneself)
(indeclinable)
Adverbial form of sva.
तथा (tathā) - so, in such a way (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Formed from pronoun tad.
अङ्ग (aṅga) - indeed (an emphatic particle) (indeed, truly, O! (vocative particle))
(indeclinable)
अनुगृहीताः (anugṛhītāḥ) - blessed (favored, blessed, protected)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of anugṛhīta
anugṛhīta - favored, blessed, protected, obliged
Past Passive Participle
From anu-grah (to favor, oblige).
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
स्मः (smaḥ) - we were (used with a participle to form a past tense) (we are)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of as
Present tense, first person plural
smaḥ is the 1st person plural of as (to be) in the present indicative, but often used as an enclitic to indicate past tense when combined with participles (like anugṛhītāḥ).
Root: as (class 2)
Note: Used here to form a past perfect construction with anugṛhītāḥ.
येन (yena) - by which (cause/means) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what (relative pronoun)
Note: Refers to the favor/blessing.
मुक्ताः (muktāḥ) - liberated (referring to mokṣa) (liberated, released, freed)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mukta
mukta - liberated, released, freed
Past Passive Participle
From root muc (to free, release).
Root: muc (class 6)
वयम् (vayam) - we (the speakers) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
स्थिताः (sthitāḥ) - remaining (in a state of liberation) (standing, situated, remaining, being)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sthita
sthita - standing, situated, remaining, being, existing
Past Passive Participle
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used here to mean "we are existing as liberated".