Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,19

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-19, verse-13

इति गर्भालसा हंसीरुक्त्वा देवी दयापरा ।
निर्विकल्पसमाधाने ब्राह्मी तस्थौ यथासुखम् ॥ १३ ॥
iti garbhālasā haṃsīruktvā devī dayāparā ,
nirvikalpasamādhāne brāhmī tasthau yathāsukham 13
13. iti garbhālasā haṃsīḥ uktvā devī dayāparā |
nirvikalpasamādhāne brāhmī tasthau yathāsukham || 13 ||
13. iti garbhālasā haṃsīḥ uktvā,
dayāparā devī brāhmī nirvikalpasamādhāne yathāsukham tasthau 13
13. Thus, having addressed the geese (haṃsī) who were languid due to pregnancy, the compassionate goddess Brahmī remained in a state of thought-free absorption (nirvikalpasamādhi) at ease.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • गर्भालसा (garbhālasā) - languid due to pregnancy, weary with gestation
  • हंसीः (haṁsīḥ) - the geese, the swans
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • देवी (devī) - goddess
  • दयापरा (dayāparā) - supremely compassionate, intent on compassion
  • निर्विकल्पसमाधाने (nirvikalpasamādhāne) - in the state of thought-free absorption (nirvikalpasamādhi) (in the state of thought-free absorption)
  • ब्राह्मी (brāhmī) - Brahmī (a goddess)
  • तस्थौ (tasthau) - stood, remained, abode
  • यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, at ease, as it pleased

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
गर्भालसा (garbhālasā) - languid due to pregnancy, weary with gestation
(adjective)
Nominative, feminine, singular of garbhālasa
garbhālasa - languid/weary due to pregnancy
Compound type : tatpuruṣa (garbha+alasa)
  • garbha – womb, embryo, fetus, pregnancy
    noun (masculine)
  • alasa – languid, idle, lazy, weary
    adjective (masculine)
हंसीः (haṁsīḥ) - the geese, the swans
(noun)
Accusative, feminine, plural of haṃsī
haṁsī - a female goose, a female swan
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root: vac (class 2)
देवी (devī) - goddess
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine female
दयापरा (dayāparā) - supremely compassionate, intent on compassion
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dayāpara
dayāpara - intent on mercy, compassionate, benevolent
Compound type : tatpuruṣa (dayā+para)
  • dayā – compassion, pity, mercy
    noun (feminine)
    Root: day (class 1)
  • para – supreme, ultimate, intent on, devoted to
    adjective (masculine)
निर्विकल्पसमाधाने (nirvikalpasamādhāne) - in the state of thought-free absorption (nirvikalpasamādhi) (in the state of thought-free absorption)
(noun)
Locative, masculine, singular of nirvikalpasamādhi
nirvikalpasamādhi - thought-free absorption, a state of deep meditation (samādhi) without mental modifications or distinctions
Compound type : karmadhāraya (nirvikalpa+samādhi)
  • nirvikalpa – without alternative, without doubt, free from distinctions
    adjective (masculine)
    Compound of 'nis' (without) and 'vikalpa' (thought, distinction)
    Prefix: nis
  • samādhi – deep meditation, concentration, absorption, trance (samādhi)
    noun (masculine)
    Prefixes: sam+ā
    Root: dhā (class 3)
ब्राह्मी (brāhmī) - Brahmī (a goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of brāhmī
brāhmī - Brahmī (a goddess, the female creative power of Brahmā)
तस्थौ (tasthau) - stood, remained, abode
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, at ease, as it pleased
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukha)
  • yathā – as, according to, just as
    indeclinable
  • sukha – happiness, ease, comfort
    noun (neuter)