योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-19, verse-30
तारौघमालतीमाल्यो दिग्दशैकाम्बराम्बरः ।
नागजातिद्वयस्थात्मा नाकनायकभूषणः ॥ ३० ॥
नागजातिद्वयस्थात्मा नाकनायकभूषणः ॥ ३० ॥
tāraughamālatīmālyo digdaśaikāmbarāmbaraḥ ,
nāgajātidvayasthātmā nākanāyakabhūṣaṇaḥ 30
nāgajātidvayasthātmā nākanāyakabhūṣaṇaḥ 30
30.
tāraughamālatīmālyaḥ digdaśaikāmbarāmbaraḥ
nāgajātidvayasthātmā nākanāyakabhūṣaṇaḥ
nāgajātidvayasthātmā nākanāyakabhūṣaṇaḥ
30.
tāraughamālatīmālyaḥ digdaśaikāmbarāmbaraḥ
nāgajātidvayasthātmā nākanāyakabhūṣaṇaḥ
nāgajātidvayasthātmā nākanāyakabhūṣaṇaḥ
30.
He is garlanded with a multitude of stars resembling jasmine flowers; the ten directions and the single sky are his garment; his (ātman) consists of the two classes of nāgas; and the lord of heaven is his adornment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तारौघमालतीमाल्यः (tāraughamālatīmālyaḥ) - garlanded with a multitude of stars like jasmine flowers
- दिग्दशैकाम्बराम्बरः (digdaśaikāmbarāmbaraḥ) - whose garment is the ten directions and the single sky
- नागजातिद्वयस्थात्मा (nāgajātidvayasthātmā) - whose (ātman) consists of the two classes of nāgas, whose essence is established in the two kinds of serpents
- नाकनायकभूषणः (nākanāyakabhūṣaṇaḥ) - whose adornment is the lord of heaven, adorned by the lord of heaven
Words meanings and morphology
तारौघमालतीमाल्यः (tāraughamālatīmālyaḥ) - garlanded with a multitude of stars like jasmine flowers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tāraughamālatīmālya
tāraughamālatīmālya - garlanded with a multitude of stars like jasmine flowers
Compound type : bahuvrīhi (tārā+ogha+mālatī+mālya)
- tārā – star, pupil of the eye
noun (feminine) - ogha – multitude, flood, heap
noun (masculine) - mālatī – jasmine flower
noun (feminine) - mālya – garland, wreath, flower-garland
noun (neuter)
दिग्दशैकाम्बराम्बरः (digdaśaikāmbarāmbaraḥ) - whose garment is the ten directions and the single sky
(adjective)
Nominative, masculine, singular of digdaśaikāmbarāmbara
digdaśaikāmbarāmbara - whose garment is the ten directions and the single sky
Compound type : bahuvrīhi (dik+daśa+eka+ambara+ambara)
- dik – direction, quarter of the sky
noun (feminine) - daśa – ten
numeral - eka – one, single, unique
numeral - ambara – sky, atmosphere
noun (neuter) - ambara – garment, clothing
noun (neuter)
नागजातिद्वयस्थात्मा (nāgajātidvayasthātmā) - whose (ātman) consists of the two classes of nāgas, whose essence is established in the two kinds of serpents
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nāgajātidvayasthātman
nāgajātidvayasthātman - whose (ātman) consists of the two classes of nāgas
Compound type : bahuvrīhi (nāga+jāti+dvaya+stha+ātman)
- nāga – serpent, cobra, a mythical semi-divine being
noun (masculine) - jāti – birth, species, kind, class
noun (feminine) - dvaya – pair, two, duality
noun (neuter) - stha – standing, situated, abiding in
adjective (masculine)
from √sthā
Root: sthā (class 1) - ātman – self, soul, essence, spirit (ātman)
noun (masculine)
नाकनायकभूषणः (nākanāyakabhūṣaṇaḥ) - whose adornment is the lord of heaven, adorned by the lord of heaven
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nākanāyakabhūṣaṇa
nākanāyakabhūṣaṇa - whose ornament is the lord of heaven (Indra)
Compound type : bahuvrīhi (nāka+nāyaka+bhūṣaṇa)
- nāka – heaven, sky, atmosphere
noun (masculine) - nāyaka – leader, chief, lord, hero
noun (masculine) - bhūṣaṇa – ornament, adornment, decoration
noun (neuter)