Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,127

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-127, verse-43

दूरमुत्सहते राजा महासत्त्वो महापदि ।
अल्पसत्त्वो जनः शोचत्यल्पेऽपि हि परिक्षते ॥ ४३ ॥
dūramutsahate rājā mahāsattvo mahāpadi ,
alpasattvo janaḥ śocatyalpe'pi hi parikṣate 43
43. dūram utsahate rājā mahāsattvaḥ mahāpadi
alpasattvaḥ janaḥ śocati alpe api hi parikṣate
43. mahāsattvaḥ rājā mahāpadi dūram utsahate
alpasattvaḥ janaḥ alpe api hi parikṣate śocati ॥
43. A king possessing great courage (mahāsattva) strives effectively even in a great calamity. In contrast, a person of little courage (alpasattva) grieves even over a slight loss or injury.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दूरम् (dūram) - far, greatly, intensely
  • उत्सहते (utsahate) - strives effectively (he exerts himself, strives, is able)
  • राजा (rājā) - a king
  • महासत्त्वः (mahāsattvaḥ) - possessing great courage (great-souled, having great strength/courage)
  • महापदि (mahāpadi) - in a major calamity (in a great calamity)
  • अल्पसत्त्वः (alpasattvaḥ) - of little courage (having little strength/courage)
  • जनः (janaḥ) - a person, people
  • शोचति (śocati) - grieves, laments, sorrows
  • अल्पे (alpe) - over a slight (loss) (in a small (calamity/loss))
  • अपि (api) - even, also, too
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • परिक्षते (parikṣate) - in loss, in injury, in damage

Words meanings and morphology

दूरम् (dūram) - far, greatly, intensely
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, meaning "greatly" or "intensely".
उत्सहते (utsahate) - strives effectively (he exerts himself, strives, is able)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of utsah
Present Tense
3rd person singular present tense (ātmanepada) of root sah with prefix ut
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
राजा (rājā) - a king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Subject of 'utsahate'.
महासत्त्वः (mahāsattvaḥ) - possessing great courage (great-souled, having great strength/courage)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāsattva
mahāsattva - having great strength/courage, noble, great-souled
Compound type : bahuvrīhi (mahā+sattva)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • sattva – being, essence, strength, courage, goodness
    noun (neuter)
    from root as (to be)
    Root: as (class 2)
Note: Qualifies 'rājā'.
महापदि (mahāpadi) - in a major calamity (in a great calamity)
(noun)
Locative, feminine, singular of mahāpad
mahāpad - great calamity, great danger
Compound type : karmadhāraya (mahā+pad)
  • mahā – great, large
    adjective
  • pad – calamity, misfortune, state, foot
    noun (feminine)
Note: Location/circumstance.
अल्पसत्त्वः (alpasattvaḥ) - of little courage (having little strength/courage)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of alpasattva
alpasattva - having little strength/courage, weak, faint-hearted
Compound type : bahuvrīhi (alpa+sattva)
  • alpa – small, little, few
    adjective
  • sattva – being, essence, strength, courage, goodness
    noun (neuter)
    from root as (to be)
    Root: as (class 2)
Note: Qualifies 'janaḥ'.
जनः (janaḥ) - a person, people
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, man, creature, people
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'śocati'.
शोचति (śocati) - grieves, laments, sorrows
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śuc
Present Tense
3rd person singular present tense (parasmaipada) of root śuc
Root: śuc (class 1)
अल्पे (alpe) - over a slight (loss) (in a small (calamity/loss))
(adjective)
Locative, neuter, singular of alpa
alpa - small, little, few
Note: Qualifies 'parikṣate'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'alpe'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic or explanatory particle.
परिक्षते (parikṣate) - in loss, in injury, in damage
(noun)
Locative, neuter, singular of parikṣata
parikṣata - loss, injury, damage, wound
Past Passive Participle
from pari- (around) + root kṣaṇ (to injure)
Prefix: pari
Root: kṣaṇ (class 1)
Note: Locative case indicating the circumstance of grieving.