योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-127, verse-24
रागद्वेषावतिग्राहौ गृहीतसमनन्तरः ।
ततश्चानर्थपातालप्रवेशः केन वार्यते ॥ २४ ॥
ततश्चानर्थपातालप्रवेशः केन वार्यते ॥ २४ ॥
rāgadveṣāvatigrāhau gṛhītasamanantaraḥ ,
tataścānarthapātālapraveśaḥ kena vāryate 24
tataścānarthapātālapraveśaḥ kena vāryate 24
24.
rāgadveṣau atigrāhau gṛhītasamanantaraḥ
tataḥ ca anarthapātālapraveśaḥ kena vāryate
tataḥ ca anarthapātālapraveśaḥ kena vāryate
24.
rāgadveṣau atigrāhau.
gṛhītasamanantaraḥ (narah) tataḥ ca anarthapātālapraveśaḥ kena vāryate?
gṛhītasamanantaraḥ (narah) tataḥ ca anarthapātālapraveśaḥ kena vāryate?
24.
Attachment and aversion (rāga-dveṣa) are powerful graspers; as soon as one is seized by them, then who can prevent descent into the abyss of misfortune?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रागद्वेषौ (rāgadveṣau) - attachment and aversion (rāga-dveṣa)
- अतिग्राहौ (atigrāhau) - describing rāga and dveṣa as entities that grasp and bind (powerful graspers, great seizers)
- गृहीतसमनन्तरः (gṛhītasamanantaraḥ) - referring to a person who is immediately overcome by attachment and aversion (immediately after being seized, having been immediately grasped)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- च (ca) - and, also, moreover
- अनर्थपातालप्रवेशः (anarthapātālapraveśaḥ) - entry into the abyss of misfortune
- केन (kena) - by whom
- वार्यते (vāryate) - is prevented, is hindered, is warded off
Words meanings and morphology
रागद्वेषौ (rāgadveṣau) - attachment and aversion (rāga-dveṣa)
(noun)
Nominative, masculine, dual of rāgadveṣa
rāgadveṣa - attachment and aversion, love and hatred
Compound type : Dvandva (rāga+dveṣa)
- rāga – attachment, passion, desire
noun (masculine)
Root: rañj (class 1) - dveṣa – aversion, hatred, dislike
noun (masculine)
Root: dviṣ (class 2)
अतिग्राहौ (atigrāhau) - describing rāga and dveṣa as entities that grasp and bind (powerful graspers, great seizers)
(noun)
Nominative, masculine, dual of atigrāha
atigrāha - powerful grasper, great seizer; powerful sense-organ (Yoga terminology)
Prefix: ati
Root: grah (class 9)
गृहीतसमनन्तरः (gṛhītasamanantaraḥ) - referring to a person who is immediately overcome by attachment and aversion (immediately after being seized, having been immediately grasped)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gṛhītasamanantara
gṛhītasamanantara - immediately following being seized, after having been grasped
Compound type : Tatpuruṣa (gṛhīta+samanantara)
- gṛhīta – seized, grasped, taken
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'grah' (to seize) with suffix '-ita'
Root: grah (class 9) - samanantara – immediately following, contiguous
adjective (masculine)
Derived from 'sam' and 'anantara'
Prefixes: sam+an
Note: Refers to an implied subject (e.g., 'a person') that is immediately seized.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Suffix -tas indicating 'from that'
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अनर्थपातालप्रवेशः (anarthapātālapraveśaḥ) - entry into the abyss of misfortune
(noun)
Nominative, masculine, singular of anarthapātālapraveśa
anarthapātālapraveśa - entry into the abyss of misfortune
Compound type : Tatpuruṣa (anarthapātāla+praveśa)
- anarthapātāla – abyss of misfortune
noun (neuter) - praveśa – entry, ingress, access
noun (masculine)
Derived from root 'viś' (to enter) with prefix 'pra-'
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
केन (kena) - by whom
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
वार्यते (vāryate) - is prevented, is hindered, is warded off
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vṛ
Present, 3rd person singular, Passive voice
From root 'vṛ' (class 9, 10, U), passive stem 'vārya-'
Root: vṛ (class 1)