Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,45

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-45, verse-47

हरिहतकरिकुम्भोन्मुक्तमुक्ताकलापप्रविरचितशरीरः शान्तचिन्ताविषादः ।
अरमत सह सद्भिस्तत्र भोगैः सरस्यां रविकरमदतप्तो वारिपूरैरिवेभः ॥ ४७ ॥
harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīraḥ śāntacintāviṣādaḥ ,
aramata saha sadbhistatra bhogaiḥ sarasyāṃ ravikaramadatapto vāripūrairivebhaḥ 47
47. harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīraḥ
śāntacintāviṣādaḥ aramat
saha sadbhiḥ tatra bhogaiḥ sarasyām
ravikaramadataptaḥ vāripūraiḥ iva ibhaḥ
47. saḥ harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīraḥ
śāntacintāviṣādaḥ
tatra sarasyām sadbhiḥ saha bhogaiḥ aramat
iva ravikaramadataptaḥ ibhaḥ vāripūraiḥ
47. With his body adorned by pearl garlands released from the frontal globes of elephants slain by lions, and his anxiety and dejection calmed, he enjoyed himself there in the lake with virtuous companions and various pleasures, just as an elephant, tormented by the intense heat of the sun's rays, delights in an abundance of water.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हरिहतकरिकुम्भोन्मुक्तमुक्ताकलापप्रविरचितशरीरः (harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīraḥ) - whose body was adorned by pearl garlands released from the frontal globes of elephants slain by lions (one whose body is adorned with pearl necklaces released from the frontal globes of elephants killed by lions)
  • शान्तचिन्ताविषादः (śāntacintāviṣādaḥ) - whose anxiety and dejection were calmed (one whose anxiety and dejection are calmed)
  • अरमत् (aramat) - he enjoyed (he delighted, he enjoyed, he sported)
  • सह (saha) - with (with, together with)
  • सद्भिः (sadbhiḥ) - with virtuous companions (by good people, with virtuous ones)
  • तत्र (tatra) - there (there, in that place)
  • भोगैः (bhogaiḥ) - with various pleasures (by enjoyments, by pleasures, by experiences)
  • सरस्याम् (sarasyām) - in the lake (in the lake, in the pond)
  • रविकरमदतप्तः (ravikaramadataptaḥ) - tormented by the intense heat of the sun's rays
  • वारिपूरैः (vāripūraiḥ) - by an abundance of water (by streams of water, by abundant water)
  • इव (iva) - just as (like, as, as if)
  • इभः (ibhaḥ) - an elephant (elephant)

Words meanings and morphology

हरिहतकरिकुम्भोन्मुक्तमुक्ताकलापप्रविरचितशरीरः (harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīraḥ) - whose body was adorned by pearl garlands released from the frontal globes of elephants slain by lions (one whose body is adorned with pearl necklaces released from the frontal globes of elephants killed by lions)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīra
harihatakarikumbhonmuktamuktākalāpapraviracitaśarīra - adorned with pearl necklaces released from the frontal globes of elephants killed by lions, having a body decorated with such pearls
Long bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (harihata+karikumbha+unmukta+muktākalāpa+praviracita+śarīra)
  • hari – lion
    noun (masculine)
  • hata – killed, struck
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √han (to strike, kill).
    Root: han (class 2)
  • kari – elephant
    noun (masculine)
  • kumbha – frontal globe (of an elephant), pot
    noun (masculine)
  • unmukta – released, discharged
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √muc with prefix ud-.
    Prefix: ud
    Root: muc (class 6)
  • muktākalāpa – pearl necklace, string of pearls
    noun (masculine)
    Compound: muktā (pearl) + kalāpa (necklace).
  • praviracita – well-made, composed, adorned
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √rac with prefixes pra- and vi-.
    Prefixes: pra+vi
    Root: rac (class 10)
  • śarīra – body
    noun (neuter)
Note: Qualifies the implicit subject (king/person).
शान्तचिन्ताविषादः (śāntacintāviṣādaḥ) - whose anxiety and dejection were calmed (one whose anxiety and dejection are calmed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāntacintāviṣāda
śāntacintāviṣāda - one whose anxiety and sorrow are tranquilized
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (śānta+cintā+viṣāda)
  • śānta – calmed, tranquil, peaceful
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √śam (to be quiet, calm).
    Root: śam (class 4)
  • cintā – thought, anxiety, worry
    noun (feminine)
  • viṣāda – dejection, despondency, sorrow
    noun (masculine)
    Prefix: vi
Note: Qualifies the implicit subject.
अरमत् (aramat) - he enjoyed (he delighted, he enjoyed, he sported)
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (Laṅ) of √ram
Imperfect tense
Imperfect (laṅ) third person singular, root √ram (class 1, ātmanepada).
Root: ram (class 1)
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)
Preposition/indeclinable, governs instrumental case.
सद्भिः (sadbhiḥ) - with virtuous companions (by good people, with virtuous ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, true
Present Active Participle
Present active participle of √as (to be), used as an adjective/noun.
Root: as (class 2)
Note: Governed by 'saha'.
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Locative adverb derived from demonstrative pronoun ta.
भोगैः (bhogaiḥ) - with various pleasures (by enjoyments, by pleasures, by experiences)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, experience, possession
Derived from √bhuj (to enjoy, eat).
Root: bhuj (class 7)
सरस्याम् (sarasyām) - in the lake (in the lake, in the pond)
(noun)
Locative, feminine, singular of sarasī
sarasī - lake, large pond
Feminine noun meaning 'lake'.
रविकरमदतप्तः (ravikaramadataptaḥ) - tormented by the intense heat of the sun's rays
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ravikaramadatapta
ravikaramadatapta - heated/tormented by the excessive power/intense heat of the sun's rays
Tatpurusha compound (ravi-kara-mada is the instrument for tapta).
Compound type : tatpurusha (ravikara+mada+tapta)
  • ravikara – sun's ray
    noun (masculine)
    Compound: ravi (sun) + kara (hand/ray).
  • mada – intoxication, excessive, intense
    noun (masculine)
  • tapta – heated, tormented, burnt
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √tap (to heat, suffer).
    Root: tap (class 1)
Note: Qualifies 'ibhaḥ'.
वारिपूरैः (vāripūraiḥ) - by an abundance of water (by streams of water, by abundant water)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vāripūra
vāripūra - abundance of water, stream of water
Compound: vāri (water) + pūra (fullness, flood, abundance).
Compound type : tatpurusha (vāri+pūra)
  • vāri – water
    noun (neuter)
  • pūra – fullness, flood, stream, abundance
    noun (masculine)
    Derived from √pṝ (to fill).
    Root: pṝ (class 9)
Note: Denotes the means of delight for the elephant.
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
इभः (ibhaḥ) - an elephant (elephant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ibha
ibha - elephant
Note: The subject of the simile.