योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-18, verse-27
न बन्धोऽस्ति न मोक्षोऽस्ति देहिनः परमार्थतः ।
मिथ्येयमिन्द्रजालश्रीः संसारपरिवर्तिनी ॥ २७ ॥
मिथ्येयमिन्द्रजालश्रीः संसारपरिवर्तिनी ॥ २७ ॥
na bandho'sti na mokṣo'sti dehinaḥ paramārthataḥ ,
mithyeyamindrajālaśrīḥ saṃsāraparivartinī 27
mithyeyamindrajālaśrīḥ saṃsāraparivartinī 27
27.
na bandhaḥ asti na mokṣaḥ asti dehinaḥ paramārthataḥ
mithyā iyam indrajālaśrīḥ saṃsāraparivartinī
mithyā iyam indrajālaśrīḥ saṃsāraparivartinī
27.
paramārthataḥ dehinaḥ na bandhaḥ asti na mokṣaḥ asti.
iyam saṃsāraparivartinī indrajālaśrīḥ mithyā.
iyam saṃsāraparivartinī indrajālaśrīḥ mithyā.
27.
From the ultimate perspective (paramārtha), there is neither bondage (bandha) nor liberation (mokṣa) for the embodied being. This splendor of worldly existence (saṃsāra), ever-revolving, is merely a false magical illusion (indrajāla).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- बन्धः (bandhaḥ) - bondage, fetter, attachment
- अस्ति (asti) - is, exists
- मोक्षः (mokṣaḥ) - liberation, freedom, release
- देहिनः (dehinaḥ) - of the embodied being, for the embodied one
- परमार्थतः (paramārthataḥ) - in ultimate reality, from the highest truth
- मिथ्या (mithyā) - false, untrue, illusory, vain
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- इन्द्रजालश्रीः (indrajālaśrīḥ) - splendor of magical illusion, magical glory
- संसारपरिवर्तिनी (saṁsāraparivartinī) - continuously revolving in the cycle of transmigration, pertaining to the cycle of births and deaths
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
negative particle
बन्धः (bandhaḥ) - bondage, fetter, attachment
(noun)
Nominative, masculine, singular of bandha
bandha - bondage, bond, fetter, connection, attachment (bandha)
From root √bandh (to bind)
Root: bandh (class 9)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present indicative
Root √as
Root: as (class 2)
मोक्षः (mokṣaḥ) - liberation, freedom, release
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, salvation (mokṣa)
From root √muc (to free) + suffix -sa
Root: muc (class 6)
देहिनः (dehinaḥ) - of the embodied being, for the embodied one
(noun)
Genitive, masculine, singular of dehin
dehin - embodied, having a body, an embodied being, soul
From deha (body) + suffix -in
Note: Can also be dative singular. Contextually, 'for' or 'of' works.
परमार्थतः (paramārthataḥ) - in ultimate reality, from the highest truth
(indeclinable)
From paramārtha (highest truth) + suffix -tas
मिथ्या (mithyā) - false, untrue, illusory, vain
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
इन्द्रजालश्रीः (indrajālaśrīḥ) - splendor of magical illusion, magical glory
(noun)
Nominative, feminine, singular of indrajālaśrī
indrajālaśrī - the splendor or glory of a magical illusion (indrajāla)
Compound type : Tatpuruṣa (indrajāla+śrī)
- indrajāla – Indra's net, magical illusion, conjuring trick (indrajāla)
noun (neuter)
From Indra + jāla (net) - śrī – splendor, glory, beauty, prosperity
noun (feminine)
Root: śrī (class 1)
संसारपरिवर्तिनी (saṁsāraparivartinī) - continuously revolving in the cycle of transmigration, pertaining to the cycle of births and deaths
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃsāraparivartin
saṁsāraparivartin - revolving in the cycle of transmigration (saṃsāra), related to saṃsāra
Compound type : Tatpuruṣa (saṃsāra+parivartin)
- saṃsāra – cycle of rebirth, transmigration, worldly existence (saṃsāra)
noun (masculine)
From prefix saṃ + root √sṛ (to flow, move)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - parivartin – revolving, turning, changing, belonging to a revolution
adjective (masculine)
Present Active Participle (secondary suffix)
From prefix pari + root √vṛt (to turn, revolve) + suffix -in
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)