योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-59, verse-28
सुखदुःखजराजन्ममरणस्वाधिबोधिताम् ।
रागद्वेषमयोद्विग्नां गुणत्रयमयात्मिकाम् ॥ २८ ॥
रागद्वेषमयोद्विग्नां गुणत्रयमयात्मिकाम् ॥ २८ ॥
sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitām ,
rāgadveṣamayodvignāṃ guṇatrayamayātmikām 28
rāgadveṣamayodvignāṃ guṇatrayamayātmikām 28
28.
sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitām
rāgadveṣamayodvignām guṇatrayamayātmakām
rāgadveṣamayodvignām guṇatrayamayātmakām
28.
sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitām
rāgadveṣamayodvignām guṇatrayamayātmakām
rāgadveṣamayodvignām guṇatrayamayātmakām
28.
Which is characterized by the inherent experience of joy, sorrow, old age, birth, and death; agitated by attachment and aversion; and whose very essence (ātman) is composed of the three qualities (guṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुखदुःखजराजन्ममरणस्वाधिबोधिताम् (sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitām) - characterized by the inherent experience of joy, sorrow, old age, birth, and death; made aware by its own nature of happiness, suffering, old age, birth, and death
- रागद्वेषमयोद्विग्नाम् (rāgadveṣamayodvignām) - agitated by (or full of) passion and aversion
- गुणत्रयमयात्मकाम् (guṇatrayamayātmakām) - whose very essence (ātman) is composed of the three qualities (guṇa)
Words meanings and morphology
सुखदुःखजराजन्ममरणस्वाधिबोधिताम् (sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitām) - characterized by the inherent experience of joy, sorrow, old age, birth, and death; made aware by its own nature of happiness, suffering, old age, birth, and death
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitā
sukhaduḥkhajarājanmamaraṇasvādhibodhitā - having happiness, sorrow, old age, birth, death as its self-perceived nature
Compound
Compound type : Bahuvrīhi (sukha+duḥkha+jarā+janma+maraṇa+sva+adhi+bodhitā)
- sukha – happiness, joy, pleasure
noun (neuter) - duḥkha – sorrow, suffering, pain
noun (neuter) - jarā – old age, decrepitude
noun (feminine)
Root: jṝ (class 9) - janma – birth, origin
noun (neuter)
From root `jan` (to be born)
Root: jan (class 4) - maraṇa – death, dying
noun (neuter)
From root `mṛ` (to die)
Root: mṛ (class 6) - sva – own, self
pronoun (neuter) - adhi – over, above, concerning, principal
indeclinable
Preposition/prefix - bodhitā – made conscious, informed, awakened
adjective (feminine)
Past Passive Participle (causative)
From root `budh` (to know, awaken) in causative `bodhayati`
Root: budh (class 1)
Note: This is an adjective for the `dṛṣṭim` of the previous verse.
रागद्वेषमयोद्विग्नाम् (rāgadveṣamayodvignām) - agitated by (or full of) passion and aversion
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāgadveṣamayodvignā
rāgadveṣamayodvignā - disturbed/agitated by attachment and aversion
Compound
Compound type : Bahuvrīhi (rāga+dveṣa+maya+udvignā)
- rāga – attachment, passion, color, love
noun (masculine)
From root `rañj` (to color, be red, be attached)
Root: rañj (class 1) - dveṣa – aversion, hatred, dislike
noun (masculine)
From root `dviṣ` (to hate)
Root: dviṣ (class 2) - maya – consisting of, full of, made of
suffix/adjective (masculine)
Suffix indicating material or abundance - udvignā – agitated, disturbed, distressed, fearful
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From prefix `ud` + root `vij` (to tremble, fear)
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
Note: This is an adjective for the `dṛṣṭim` of the previous verse.
गुणत्रयमयात्मकाम् (guṇatrayamayātmakām) - whose very essence (ātman) is composed of the three qualities (guṇa)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of guṇatrayamayātmakā
guṇatrayamayātmakā - having the nature of consisting of the three qualities (guṇa)
Compound
Compound type : Bahuvrīhi (guṇa+traya+maya+ātmakā)
- guṇa – quality, attribute, constituent (sattva, rajas, tamas)
noun (masculine) - traya – triad, three, group of three
noun (neuter) - maya – consisting of, full of, made of
suffix/adjective (masculine)
Suffix indicating material or abundance - ātmakā – whose nature is, having the essence of
adjective (feminine)
Derived from `ātman` (self, soul, essence)
Note: This is an adjective for the `dṛṣṭim` of the previous verse.