योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-26, verse-52
समग्रतरुशाखाग्रलम्बलोलमहाशवम् ।
दीप्यमानैः स्ववातार्तैः पक्षपुष्पैर्लसत्फलैः ॥ ५२ ॥
दीप्यमानैः स्ववातार्तैः पक्षपुष्पैर्लसत्फलैः ॥ ५२ ॥
samagrataruśākhāgralambalolamahāśavam ,
dīpyamānaiḥ svavātārtaiḥ pakṣapuṣpairlasatphalaiḥ 52
dīpyamānaiḥ svavātārtaiḥ pakṣapuṣpairlasatphalaiḥ 52
52.
samagra-taru-śākhā-agra-lamba-lola-mahāśavam
dīpyamānaiḥ sva-vāta-ārtaiḥ pakṣa-puṣpaiḥ lasat-phalaiḥ
dīpyamānaiḥ sva-vāta-ārtaiḥ pakṣa-puṣpaiḥ lasat-phalaiḥ
52.
samagra-taru-śākhā-agra-lamba-lola-mahāśavam
dīpyamānaiḥ sva-vāta-ārtaiḥ pakṣa-puṣpaiḥ lasat-phalaiḥ
dīpyamānaiḥ sva-vāta-ārtaiḥ pakṣa-puṣpaiḥ lasat-phalaiḥ
52.
Characterized by a huge, swaying corpse hanging from the tips of all tree branches, and by shining, flower-like wings agitated by their own wind, and with gleaming fruits.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समग्र-तरु-शाखा-अग्र-लम्ब-लोल-महाशवम् (samagra-taru-śākhā-agra-lamba-lola-mahāśavam) - a huge, swaying corpse hanging from the tips of all tree branches
- दीप्यमानैः (dīpyamānaiḥ) - with shining (wings/fruits) (by the shining ones, with the blazing ones)
- स्व-वात-आर्तैः (sva-vāta-ārtaiḥ) - by their own wind (referring to wings) (by ones agitated by their own wind)
- पक्ष-पुष्पैः (pakṣa-puṣpaiḥ) - with flower-like wings (by wings (like) flowers, with flower-like wings)
- लसत्-फलैः (lasat-phalaiḥ) - with gleaming fruits (by shining fruits, with gleaming fruits)
Words meanings and morphology
समग्र-तरु-शाखा-अग्र-लम्ब-लोल-महाशवम् (samagra-taru-śākhā-agra-lamba-lola-mahāśavam) - a huge, swaying corpse hanging from the tips of all tree branches
(noun)
Accusative, neuter, singular of samagra-taru-śākhā-agra-lamba-lola-mahāśava
samagra-taru-śākhā-agra-lamba-lola-mahāśava - a huge, swaying corpse hanging from the tips of all tree branches
Compound type : tatpuruṣa (samagra+taru+śākhā+agra+lamba+lola+mahāśava)
- samagra – entire, all, complete
adjective
Prefix: sam
Root: agra - taru – tree
noun (masculine)
Root: tṝ - śākhā – branch
noun (feminine) - agra – tip, top, front
noun (neuter)
Root: aj - lamba – hanging, dangling
adjective
Root: lamb (class 1) - lola – swaying, trembling, fickle
adjective
Root: lul (class 10) - mahāśava – huge corpse, great corpse
noun (masculine/neuter)
Note: Part of a descriptive phrase, often ending in -m.
दीप्यमानैः (dīpyamānaiḥ) - with shining (wings/fruits) (by the shining ones, with the blazing ones)
(adjective)
Instrumental, masculine/neuter, plural of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, blazing, glowing
Present Middle Participle
Derived from root dīp (to shine) with śānac suffix.
Root: dīp (class 4)
Note: Modifies pakṣa-puṣpaiḥ and lasat-phalaiḥ.
स्व-वात-आर्तैः (sva-vāta-ārtaiḥ) - by their own wind (referring to wings) (by ones agitated by their own wind)
(adjective)
Instrumental, masculine/neuter, plural of sva-vāta-ārta
sva-vāta-ārta - agitated/distressed by one's own wind
Compound type : tatpuruṣa (sva+vāta+ārta)
- sva – own, self
pronoun/adjective - vāta – wind, air
noun (masculine)
Root: vā (class 2) - ārta – distressed, agitated, afflicted
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go, move) with prefix ā and kta suffix.
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Modifies pakṣa-puṣpaiḥ.
पक्ष-पुष्पैः (pakṣa-puṣpaiḥ) - with flower-like wings (by wings (like) flowers, with flower-like wings)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pakṣa-puṣpa
pakṣa-puṣpa - wing-flower, flower-like wing
Compound type : karmadhāraya (pakṣa+puṣpa)
- pakṣa – wing, side, party
noun (masculine)
Root: pakṣ - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter)
Root: puṣ (class 4)
लसत्-फलैः (lasat-phalaiḥ) - with gleaming fruits (by shining fruits, with gleaming fruits)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of lasat-phala
lasat-phala - shining fruit
Compound type : karmadhāraya (lasat+phala)
- lasat – shining, gleaming, appearing
adjective
Present Active Participle
Derived from root las (to shine, appear) with śatṛ suffix.
Root: las (class 1) - phala – fruit, result, reward
noun (neuter)
Root: phal (class 1)
Note: This is often used to describe fruit-like objects or actual fruits. Here, probably fruit-like adornments or actual fruits on the branches.