योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-26, verse-38
सुतालोत्तालनाराचराजिरोचितवारणम् ।
मुष्टिप्रहारपिष्टांसमत्तैरावणवारणम् ॥ ३८ ॥
मुष्टिप्रहारपिष्टांसमत्तैरावणवारणम् ॥ ३८ ॥
sutālottālanārācarājirocitavāraṇam ,
muṣṭiprahārapiṣṭāṃsamattairāvaṇavāraṇam 38
muṣṭiprahārapiṣṭāṃsamattairāvaṇavāraṇam 38
38.
su-tāla-uttāla-nārāca-rāji-rocita-vāraṇam
muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṃsa-matta-airāvaṇa-vāraṇam
muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṃsa-matta-airāvaṇa-vāraṇam
38.
su-tāla-uttāla-nārāca-rāji-rocita-vāraṇam
muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṃsa-matta-airāvaṇa-vāraṇam
muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṃsa-matta-airāvaṇa-vāraṇam
38.
That [scene] where elephants are pierced by lines of extremely strong, well-aimed iron arrows, and where the shoulders of infuriated Airāvata-like elephants are crushed by fist-blows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सु-ताल-उत्ताल-नाराच-राजि-रोचित-वारणम् (su-tāla-uttāla-nārāca-rāji-rocita-vāraṇam) - that which has elephants pierced by lines of extremely strong, well-aimed iron arrows
- मुष्टि-प्रहार-पिष्ट-अंस-मत्त-ऐरावण-वारणम् (muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṁsa-matta-airāvaṇa-vāraṇam) - that which has the shoulders of infuriated Airāvata-like elephants crushed by fist-blows
Words meanings and morphology
सु-ताल-उत्ताल-नाराच-राजि-रोचित-वारणम् (su-tāla-uttāla-nārāca-rāji-rocita-vāraṇam) - that which has elephants pierced by lines of extremely strong, well-aimed iron arrows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of su-tāla-uttāla-nārāca-rāji-rocita-vāraṇa
su-tāla-uttāla-nārāca-rāji-rocita-vāraṇa - that which has elephants pierced by lines of powerful, well-striking iron arrows
Compound type : bahuvrīhi (su-tāla-uttāla-nārāca-rāji+rocita+vāraṇa)
- su-tāla-uttāla-nārāca-rāji – lines of mighty, well-aimed iron arrows
noun (feminine) - rocita – pierced, injured, made to tremble, illuminated
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √ruc. While commonly 'to shine', in specific contexts, it can imply 'to pierce' or 'to injure', especially when associated with weapons.
Root: √ruc (class 1) - vāraṇa – elephant; warding off, preventing
noun (masculine)
Note: This adjective describes an implied accusative object.
मुष्टि-प्रहार-पिष्ट-अंस-मत्त-ऐरावण-वारणम् (muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṁsa-matta-airāvaṇa-vāraṇam) - that which has the shoulders of infuriated Airāvata-like elephants crushed by fist-blows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṃsa-matta-airāvaṇa-vāraṇa
muṣṭi-prahāra-piṣṭa-aṁsa-matta-airāvaṇa-vāraṇa - that which has the shoulders of infuriated Airāvata-like elephants crushed by fist-blows
Compound type : bahuvrīhi (muṣṭi-prahāra+piṣṭa-aṃsa+matta-airāvaṇa-vāraṇa)
- muṣṭi-prahāra – fist-blow, punch
noun (masculine) - piṣṭa-aṃsa – crushed shoulders
noun (masculine) - matta-airāvaṇa-vāraṇa – infuriated Airāvata-like elephants
noun (masculine)
Note: This adjective describes an implied accusative object.