योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-58, verse-52
इत्युक्तवन्तं हस्तेन पस्पर्श ज्ञप्तिदेवता ।
सरस्वत्युवाच ।
त्वं पुत्राभिमतार्थाढ्यो भवेति भवनान्वितः ॥ ५२ ॥
सरस्वत्युवाच ।
त्वं पुत्राभिमतार्थाढ्यो भवेति भवनान्वितः ॥ ५२ ॥
ityuktavantaṃ hastena pasparśa jñaptidevatā ,
sarasvatyuvāca ,
tvaṃ putrābhimatārthāḍhyo bhaveti bhavanānvitaḥ 52
sarasvatyuvāca ,
tvaṃ putrābhimatārthāḍhyo bhaveti bhavanānvitaḥ 52
52.
iti uktavantam hastena pasparśa jñapti-devatā sarasvatī uvāca
tvam putra-abhimata-artha-āḍhyaḥ bhava iti bhava-anvitaḥ
tvam putra-abhimata-artha-āḍhyaḥ bhava iti bhava-anvitaḥ
52.
jñapti-devatā sarasvatī iti uktavantam hastena pasparśa uvāca
tvam putra-abhimata-artha-āḍhyaḥ bhava-anvitaḥ bhava iti
tvam putra-abhimata-artha-āḍhyaḥ bhava-anvitaḥ bhava iti
52.
The deity of knowledge (Sarasvatī) touched him who had spoken thus with her hand. Sarasvatī then said, "May you be endowed with the desired objects for your son and filled with prosperity."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (referring to what was previously said) (thus, so, in this manner)
- उक्तवन्तम् (uktavantam) - him who had just spoken (him who has spoken, him who said)
- हस्तेन (hastena) - with her hand (by hand, with the hand)
- पस्पर्श (pasparśa) - touched (him) (touched)
- ज्ञप्ति-देवता (jñapti-devatā) - Sarasvatī, the deity of knowledge (deity of knowledge, goddess of instruction)
- सरस्वती (sarasvatī) - The goddess Sarasvatī (Sarasvatī (name of the goddess))
- उवाच (uvāca) - (Sarasvatī) said (said, spoke)
- त्वम् (tvam) - you (singular, addressing the person) (you)
- पुत्र-अभिमत-अर्थ-आढ्यः (putra-abhimata-artha-āḍhyaḥ) - rich in the desired objects for your son (rich/abundant in desired objects for one's son)
- भव (bhava) - may you be (a blessing) (may you be, be)
- इति (iti) - thus (marking the end of Sarasvati's speech) (thus, so, in this manner)
- भव-अन्वितः (bhava-anvitaḥ) - endowed with prosperity (as a blessing) (endowed with existence/well-being/prosperity)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (referring to what was previously said) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्तवन्तम् (uktavantam) - him who had just spoken (him who has spoken, him who said)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uktavat
uktavat - one who has spoken/said
Past Active Participle
Derived from root vac (to speak) + ktavat suffix
Root: vac (class 2)
हस्तेन (hastena) - with her hand (by hand, with the hand)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hasta
hasta - hand
पस्पर्श (pasparśa) - touched (him) (touched)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of spṛś
perfect tense form
reduplicated perfect 3rd singular active
Root: spṛś (class 6)
ज्ञप्ति-देवता (jñapti-devatā) - Sarasvatī, the deity of knowledge (deity of knowledge, goddess of instruction)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jñaptidevatā
jñaptidevatā - goddess of knowledge/instruction
Compound type : tatpurusha (jñapti+devatā)
- jñapti – knowledge, instruction, understanding
noun (feminine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9) - devatā – deity, goddess, divine essence
noun (feminine)
सरस्वती (sarasvatī) - The goddess Sarasvatī (Sarasvatī (name of the goddess))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (goddess of knowledge, music, arts, wisdom, and nature)
उवाच (uvāca) - (Sarasvatī) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect tense form
reduplicated perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
त्वम् (tvam) - you (singular, addressing the person) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
पुत्र-अभिमत-अर्थ-आढ्यः (putra-abhimata-artha-āḍhyaḥ) - rich in the desired objects for your son (rich/abundant in desired objects for one's son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putra-abhimata-artha-āḍhya
putra-abhimata-artha-āḍhya - rich in desired objects for the son
Compound type : bahuvrīhi (putra+abhimata+artha+āḍhya)
- putra – son, child
noun (masculine) - abhimata – desired, wished, approved, agreeable
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root man (to think, consider) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: man (class 4) - artha – object, purpose, meaning, wealth, goal, thing
noun (masculine) - āḍhya – rich, wealthy, full of, abundant in
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'tvam'.
भव (bhava) - may you be (a blessing) (may you be, be)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
imperative mood
2nd person singular imperative active
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus (marking the end of Sarasvati's speech) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
भव-अन्वितः (bhava-anvitaḥ) - endowed with prosperity (as a blessing) (endowed with existence/well-being/prosperity)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhava-anvita
bhava-anvita - endowed with prosperity, associated with existence
Compound type : tatpurusha (bhava+anvita)
- bhava – existence, being, prosperity, welfare
noun (masculine)
Derived from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - anvita – accompanied by, connected with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefix anu; suffix kta
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'tvam'.