योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-58, verse-50
इत्याकर्ण्य समुत्थाय राजा राजीवलोचनः ।
लम्बमाल्याम्बरधरः पपात ज्ञप्तिपादयोः ॥ ५० ॥
लम्बमाल्याम्बरधरः पपात ज्ञप्तिपादयोः ॥ ५० ॥
ityākarṇya samutthāya rājā rājīvalocanaḥ ,
lambamālyāmbaradharaḥ papāta jñaptipādayoḥ 50
lambamālyāmbaradharaḥ papāta jñaptipādayoḥ 50
50.
iti ākarṇya samutthāya rājā rājīva-locanaḥ
lamba-mālya-ambara-dharaḥ papāta jñapti-pādayoḥ
lamba-mālya-ambara-dharaḥ papāta jñapti-pādayoḥ
50.
iti ākarṇya rājā rājīva-locanaḥ lamba-mālya-ambara-dharaḥ
samutthāya jñapti-pādayoḥ papāta
samutthāya jñapti-pādayoḥ papāta
50.
Having heard this, the lotus-eyed king, adorned with flowing garlands and garments, rose and fell at the feet of the one who had given the information.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - having heard this (thus, in this manner, so)
- आकर्ण्य (ākarṇya) - having heard (this) (having heard, having listened)
- समुत्थाय (samutthāya) - having stood up (having stood up, having arisen)
- राजा (rājā) - the king (king)
- राजीव-लोचनः (rājīva-locanaḥ) - lotus-eyed (king) (lotus-eyed)
- लम्ब-माल्य-अम्बर-धरः (lamba-mālya-ambara-dharaḥ) - adorned with flowing garlands and garments (wearing flowing garlands and garments)
- पपात (papāta) - fell (down) (fell down)
- ज्ञप्ति-पादयोः (jñapti-pādayoḥ) - at the feet of the one who had given the information (at the feet of the informant/instructor)
Words meanings and morphology
इति (iti) - having heard this (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Particle marking quotation or referring to previous statement.
आकर्ण्य (ākarṇya) - having heard (this) (having heard, having listened)
(indeclinable)
absolutives (gerunds)
From ā-√karṇ (to hear) + lyap suffix.
Prefix: ā
Root: karṇ (class 10)
समुत्थाय (samutthāya) - having stood up (having stood up, having arisen)
(indeclinable)
absolutives (gerunds)
From sam-ud-√sthā (to stand up) + lyap suffix.
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root rāj (to shine, rule).
Root: rāj (class 1)
राजीव-लोचनः (rājīva-locanaḥ) - lotus-eyed (king) (lotus-eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājīva-locana
rājīva-locana - lotus-eyed
Compound type : bahuvrīhi (rājīva+locana)
- rājīva – water-lily, lotus
noun (neuter) - locana – eye, seeing
noun (neuter)
From root 'loc' (to see).
Root: loc (class 10)
Note: Qualifies rājā.
लम्ब-माल्य-अम्बर-धरः (lamba-mālya-ambara-dharaḥ) - adorned with flowing garlands and garments (wearing flowing garlands and garments)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lamba-mālya-ambara-dhara
lamba-mālya-ambara-dhara - wearing flowing garlands and garments
Bahuvrīhi compound describing the king.
Compound type : bahuvrīhi (lamba+mālya+ambara+dhara)
- lamba – hanging, suspended, long
adjective (masculine)
Root: lamb (class 1) - mālya – garland, wreath
noun (neuter)
From mālā (garland). - ambara – garment, cloth, sky
noun (neuter) - dhara – wearing, holding, bearing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
Suffix -a from root dhṛ (to hold, wear).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies rājā.
पपात (papāta) - fell (down) (fell down)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pat
Perfect tense, active voice, 3rd person singular
Reduplicated perfect form of √pat.
Root: pat (class 1)
ज्ञप्ति-पादयोः (jñapti-pādayoḥ) - at the feet of the one who had given the information (at the feet of the informant/instructor)
(noun)
Locative, masculine, dual of jñapti-pāda
jñapti-pāda - feet of an informant/instructor/one who gives knowledge
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jñapti+pāda)
- jñapti – information, knowledge, instruction, understanding
noun (feminine)
From root jñā (to know).
Root: jñā (class 9) - pāda – foot, leg, quarter
noun (masculine)
Note: The place where the king fell.