Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,58

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-58, verse-34

ज्ञप्तिरुवाच ।
हे हंसहारिगामिन्यौ लीले ललितलोचने ।
उत्थापयामो नृपतिं शवतल्पतलादिमम् ॥ ३४ ॥
jñaptiruvāca ,
he haṃsahārigāminyau līle lalitalocane ,
utthāpayāmo nṛpatiṃ śavatalpatalādimam 34
34. jñaptiḥ uvāca he haṃsahārigāminyau līle lalitalocane
utthāpayāmaḥ nṛpatim śavatālpatalāt imam
34. jñaptiḥ uvāca he haṃsahārigāminyau līle lalitalocane
vayam imam nṛpatim śavatālpatalāt utthāpayāmaḥ
34. Jñapti said: 'O Līlā and lovely-eyed one, O you two who walk gracefully like swans, we shall awaken this king from under his bed of corpses.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - Jñapti (the personification of knowledge/consciousness, speaking here) (Jñapti (proper name))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • हे (he) - O (O (vocative particle))
  • हंसहारिगामिन्यौ (haṁsahārigāminyau) - O you two who walk gracefully like swans (O two who walk charmingly like swans)
  • लीले (līle) - O Līlā and her companion (or her two forms) (O Līlā (dual))
  • ललितलोचने (lalitalocane) - O you two with beautiful eyes (O two with lovely eyes)
  • उत्थापयामः (utthāpayāmaḥ) - we shall awaken (we awaken, we shall awaken (causative))
  • नृपतिम् (nṛpatim) - the king (who is currently asleep) (king, ruler)
  • शवताल्पतलात् (śavatālpatalāt) - from beneath his bed of corpses (from beneath the bed of corpses)
  • इमम् (imam) - this (king) (this one (masculine))

Words meanings and morphology

ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - Jñapti (the personification of knowledge/consciousness, speaking here) (Jñapti (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of jñapti
jñapti - knowledge, understanding, perception, proper name
Derived from √jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense (lit)
3rd person singular perfect of √vac. Irregular root.
Root: vac (class 2)
हे (he) - O (O (vocative particle))
(indeclinable)
हंसहारिगामिन्यौ (haṁsahārigāminyau) - O you two who walk gracefully like swans (O two who walk charmingly like swans)
(adjective)
Vocative, feminine, dual of haṃsahārigāminī
haṁsahārigāminī - walking gracefully like a swan (feminine)
Compound type : bahuvrīhi (haṃsa+hārin+gāminī)
  • haṃsa – swan, goose
    noun (masculine)
  • hārin – taking, carrying, charming, beautiful
    adjective (masculine)
    Agent noun
    Derived from √hṛ (to take, carry) with suffix -in. Here refers to the grace/charm of gait.
    Root: hṛ (class 1)
  • gāminī – going, walking, moving (feminine)
    adjective (feminine)
    Agent noun
    Feminine of gāmin, derived from √gam (to go).
    Root: gam (class 1)
Note: Addressed to the two goddesses.
लीले (līle) - O Līlā and her companion (or her two forms) (O Līlā (dual))
(proper noun)
Vocative, feminine, dual of līlā
līlā - play, sport, amusement, divine sport, proper name Līlā
ललितलोचने (lalitalocane) - O you two with beautiful eyes (O two with lovely eyes)
(adjective)
Vocative, feminine, dual of lalitalocanā
lalitalocanā - having lovely eyes (feminine)
Compound type : bahuvrīhi (lalita+locana)
  • lalita – lovely, charming, beautiful, graceful
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √lal (to sport, play, tremble).
    Root: lal (class 1)
  • locana – eye
    noun (neuter)
    Derived from √loc (to see).
    Root: loc (class 1)
Note: Addressed to the two goddesses.
उत्थापयामः (utthāpayāmaḥ) - we shall awaken (we awaken, we shall awaken (causative))
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of utthāpaya
Causative present
Causative stem of ut-√sthā (to stand up).
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Speaker (Jñapti) and Līlā (and possibly the other Līlā form) are the agents.
नृपतिम् (nṛpatim) - the king (who is currently asleep) (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Object of 'utthāpayāmaḥ'.
शवताल्पतलात् (śavatālpatalāt) - from beneath his bed of corpses (from beneath the bed of corpses)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śavatālpatala
śavatālpatala - the lower part of a bed of corpses
Compound type : tatpuruṣa (śava+talpa+tala)
  • śava – corpse, dead body
    noun (masculine)
  • talpa – bed, couch, mattress
    noun (masculine)
  • tala – surface, bottom, sole, under part
    noun (neuter)
Note: Indicates separation from a place.
इमम् (imam) - this (king) (this one (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'nṛpatim'.