योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-58, verse-33
अनन्तरमिमं देशं प्राप्ते देव्याविमे त्विति ।
यथानुभूतं कथितं मदनुग्रहकारिणि ॥ ३३ ॥
यथानुभूतं कथितं मदनुग्रहकारिणि ॥ ३३ ॥
anantaramimaṃ deśaṃ prāpte devyāvime tviti ,
yathānubhūtaṃ kathitaṃ madanugrahakāriṇi 33
yathānubhūtaṃ kathitaṃ madanugrahakāriṇi 33
33.
anantaram imam deśam prāpte devyau ime tu
iti yathānubhūtam kathitam madanugrahakāriṇi
iti yathānubhūtam kathitam madanugrahakāriṇi
33.
he madanugrahakāriṇi,
anantaram ime devyau imam deśam prāpte tu iti yathānubhūtam kathitam
anantaram ime devyau imam deśam prāpte tu iti yathānubhūtam kathitam
33.
O benefactor (madanugrahakāriṇi), when these two goddesses (devyau) arrived at this place, I recounted what had actually happened (yathānubhūtam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after (immediately after, next, thereupon)
- इमम् (imam) - this (particular) (this (masculine))
- देशम् (deśam) - place (region, place, country)
- प्राप्ते (prāpte) - after arriving (dual feminine) (having reached, arrived (dual feminine nominative or locative))
- देव्यौ (devyau) - two goddesses
- इमे (ime) - these two (goddesses) (these two (feminine))
- तु (tu) - and (but, and, on the other hand)
- इति (iti) - thus (indicating closure of the thought) (thus, in this manner, that)
- यथानुभूतम् (yathānubhūtam) - as it had been experienced (as experienced, as it happened)
- कथितम् (kathitam) - narrated (told, narrated, said)
- मदनुग्रहकारिणि (madanugrahakāriṇi) - O you who bestow favor upon me (O one who performs favor for me, O benefactor for me)
Words meanings and morphology
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after (immediately after, next, thereupon)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva / bahuvrīhi (na+antara)
- na – not
indeclinable - antara – interval, space, difference
noun (neuter)
इमम् (imam) - this (particular) (this (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'deśam'.
देशम् (deśam) - place (region, place, country)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
Note: Object of implied 'reaching' action.
प्राप्ते (prāpte) - after arriving (dual feminine) (having reached, arrived (dual feminine nominative or locative))
(adjective)
Nominative, feminine, dual of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived at
Past Passive Participle
PPP of √āp (to obtain, reach) with pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'devyau ime'.
देव्यौ (devyau) - two goddesses
(noun)
Nominative, feminine, dual of devī
devī - goddess
Root: div (class 4)
Note: Subject of the implicit action in 'prāpte'.
इमे (ime) - these two (goddesses) (these two (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of idam
idam - this, these
Note: Qualifies 'devyau'.
तु (tu) - and (but, and, on the other hand)
(indeclinable)
इति (iti) - thus (indicating closure of the thought) (thus, in this manner, that)
(indeclinable)
यथानुभूतम् (yathānubhūtam) - as it had been experienced (as experienced, as it happened)
(indeclinable)
Past Passive Participle
Compound: yathā (as) + anubhūta (experienced). PPP of √bhū with anu.
Compound type : avyayībhāva (yathā+anubhūta)
- yathā – as, in which way, just as
indeclinable - anubhūta – experienced, perceived, felt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of √bhū (to be, become) with anu (after, along).
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Functions as an adverbial phrase meaning 'in the manner that it was experienced'.
कथितम् (kathitam) - narrated (told, narrated, said)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, spoken, narrated, said
Past Passive Participle
PPP of √kath (to tell).
Root: kath (class 10)
Note: Implies 'it was told' (by me, given the context from the previous verse).
मदनुग्रहकारिणि (madanugrahakāriṇi) - O you who bestow favor upon me (O one who performs favor for me, O benefactor for me)
(noun)
Vocative, feminine, singular of madanugrahakāriṇī
madanugrahakāriṇī - one who grants favor to me, benefactor (feminine)
Compound type : tatpuruṣa (mat+anugraha+kāriṇī)
- mat – me, my
pronoun
Genitive form of 'aham'. - anugraha – favor, grace, kindness, benevolence
noun (masculine)
Derived from √grah (to seize, take) with anu (after).
Prefix: anu
Root: grah (class 9) - kāriṇī – doer, maker, performer (feminine)
noun (feminine)
Agent noun
Feminine of kārin, derived from √kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Addressed to the goddess.