योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-52, verse-47
तथैवात्रास्ति दृष्टान्तः प्रत्यक्षं स्वप्नवेदनम् ।
इत्येवंभावया लीले लीलयाहमथार्चिता ॥ ४७ ॥
इत्येवंभावया लीले लीलयाहमथार्चिता ॥ ४७ ॥
tathaivātrāsti dṛṣṭāntaḥ pratyakṣaṃ svapnavedanam ,
ityevaṃbhāvayā līle līlayāhamathārcitā 47
ityevaṃbhāvayā līle līlayāhamathārcitā 47
47.
tathā eva atra asti dṛṣṭāntaḥ pratyakṣam svapnavedanam
iti evam bhāvayā līle līlayā aham atha arcitā
iti evam bhāvayā līle līlayā aham atha arcitā
47.
atra tathā eva dṛṣṭāntaḥ asti: pratyakṣam svapnavedanam.
līle,
iti evam bhāvayā.
atha aham līlayā arcitā.
līle,
iti evam bhāvayā.
atha aham līlayā arcitā.
47.
In the same way, here is an example: direct perception (pratyakṣa) of a dream experience. O Lila, understand it in this manner. Through such divine play (līlā), I am now worshipped.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - so, thus, in the same way
- एव (eva) - Emphasizes tathā. (indeed, only, very)
- अत्र (atra) - here, in this matter
- अस्ति (asti) - is, exists
- दृष्टान्तः (dṛṣṭāntaḥ) - example, illustration, parable
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - direct perception, evident, visible
- स्वप्नवेदनम् (svapnavedanam) - dream experience, knowledge of dreams
- इति (iti) - thus, so, in this way (marks conclusion/quotation)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- भावया (bhāvayā) - contemplate, understand, imagine (imperative)
- लीले (līle) - Address to Queen Lila. (O Lila)
- लीलया (līlayā) - Through the cosmic play (līlā) of creation and illusion. (by play, through divine play, by Lila)
- अहम् (aham) - The speaker (often the divine consciousness or a divine aspect like Lila herself). (I)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- अर्चिता (arcitā) - worshipped, honored (feminine singular)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - so, thus, in the same way
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes tathā. (indeed, only, very)
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
Derived from idam (this) + tral (suffix for place)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
3rd person singular, parasmaipada
Root: as (class 2)
दृष्टान्तः (dṛṣṭāntaḥ) - example, illustration, parable
(noun)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭānta
dṛṣṭānta - example, illustration, comparison, instance
Note: Subject of asti.
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - direct perception, evident, visible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratyakṣa
pratyakṣa - perceptible, evident, direct perception, before the eyes
From prati (towards) + akṣi (eye)
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣa)
- prati – towards, against, in front of
indeclinable - akṣa – eye
noun (neuter)
स्वप्नवेदनम् (svapnavedanam) - dream experience, knowledge of dreams
(noun)
Nominative, neuter, singular of svapnavedana
svapnavedana - dream experience, the cognition of dreams
Compound type : tatpurusha (svapna+vedana)
- svapna – sleep, dream
noun (masculine)
Root: svap (class 2) - vedana – feeling, sensation, experience, knowledge
noun (feminine)
Derived from root vid (to know, perceive)
Root: vid (class 2)
Note: Part of the example.
इति (iti) - thus, so, in this way (marks conclusion/quotation)
(indeclinable)
Note: Refers to the preceding statement.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Modifies bhāvayā.
भावया (bhāvayā) - contemplate, understand, imagine (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhāv
Causative from bhū, 2nd person singular, Active Imperative (loṭ), parasmaipada
This form bhāvayā is an alternative or metrical variant for the standard bhāvaya.
Root: bhū (class 1)
लीले (līle) - Address to Queen Lila. (O Lila)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of līlā
līlā - play, sport, game, divine play, a proper name
लीलया (līlayā) - Through the cosmic play (līlā) of creation and illusion. (by play, through divine play, by Lila)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of līlā
līlā - play, sport, game, divine play, a proper name
Note: Refers to the concept of līlā.
अहम् (aham) - The speaker (often the divine consciousness or a divine aspect like Lila herself). (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Note: Introduces the next clause.
अर्चिता (arcitā) - worshipped, honored (feminine singular)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of arcita
arcita - worshipped, honored, adored
Past Passive Participle
From root arc (to worship) + kta suffix
Root: arc (class 1)
Note: Functions as a predicate verb.