Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,52

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-52, verse-37

त्वद्भर्तुर्मरणे क्षिप्रं समनन्तरमेव हि ।
त्वद्भर्त्रैषा पुरो दृष्टा त्वत्संकल्पात्मनामुना ॥ ३७ ॥
tvadbharturmaraṇe kṣipraṃ samanantarameva hi ,
tvadbhartraiṣā puro dṛṣṭā tvatsaṃkalpātmanāmunā 37
37. tvat bhartuḥ maraṇe kṣipraṃ sam anantaram eva hi
tvat bhartrā eṣā puraḥ dṛṣṭā tvatsaṅkalpātmanā amunā
37. tvat bhartuḥ maraṇe kṣipraṃ sam anantaram eva hi
tvatsaṅkalpātmanā amunā tvat bhartrā eṣā puraḥ dṛṣṭā
37. Immediately upon the swift demise of your husband, indeed, this (divine manifestation) was seen directly by that very husband, who was (then) of the nature of your divine will (saṅkalpa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वत् (tvat) - Refers to the addressed Goddess. (Your, of you.)
  • भर्तुः (bhartuḥ) - Of the addressed goddess's husband. (Of the husband, of the master.)
  • मरणे (maraṇe) - In death, upon death.
  • क्षिप्रं (kṣipraṁ) - Quickly, swiftly, immediately.
  • सम् (sam) - Part of 'samanantaram', intensifying immediacy. (With, together, completely.)
  • अनन्तरम् (anantaram) - Immediately after (the death). (Immediately after, without interval.)
  • एव (eva) - Emphatic particle. (Indeed, only, just.)
  • हि (hi) - Emphatic particle. (Surely, indeed, for.)
  • त्वत् (tvat) - Refers to the addressed Goddess. (Your, of you.)
  • भर्त्रा (bhartrā) - By the addressed goddess's husband. (By the husband, by the master.)
  • एषा (eṣā) - Refers to the divine manifestation being described. (This, she.)
  • पुरः (puraḥ) - Directly, in front of (him). (Before, in front, formerly, directly.)
  • दृष्टा (dṛṣṭā) - Was seen, appeared. (Seen.)
  • त्वत्सङ्कल्पात्मना (tvatsaṅkalpātmanā) - Refers to the husband, who exists by the nature of the goddess's divine will (saṅkalpa). (By him whose nature is your resolve/will.)
  • अमुना (amunā) - By that husband. (By that (one).)

Words meanings and morphology

त्वत् (tvat) - Refers to the addressed Goddess. (Your, of you.)
(pronoun)
of yuşmad
yuşmad - you
Genitive singular (implicit, or used as a stem in compounds).
Note: First part of compounds 'tvadbhartuḥ' and 'tvadbhartrā'.
भर्तुः (bhartuḥ) - Of the addressed goddess's husband. (Of the husband, of the master.)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, master, supporter, lord
Agent noun
From root bhṛ.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Second part of 'tvadbhartuḥ'.
मरणे (maraṇe) - In death, upon death.
(noun)
Locative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - dying, death
Action noun
From root mṛ.
Root: mṛ (class 6)
क्षिप्रं (kṣipraṁ) - Quickly, swiftly, immediately.
(indeclinable)
Accusative singular neuter used as an adverb.
Root: kṣip (class 6)
Note: Adverbial usage.
सम् (sam) - Part of 'samanantaram', intensifying immediacy. (With, together, completely.)
(indeclinable)
Prefix.
अनन्तरम् (anantaram) - Immediately after (the death). (Immediately after, without interval.)
(indeclinable)
Accusative singular neuter used as an adverb. Compound: a + antara.
Compound type : tatpurusha (a+antara)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • antara – interval, interior, space, difference
    noun (neuter)
Note: Adverbial usage.
एव (eva) - Emphatic particle. (Indeed, only, just.)
(indeclinable)
Emphatic particle.
हि (hi) - Emphatic particle. (Surely, indeed, for.)
(indeclinable)
Conjunction/emphatic particle.
त्वत् (tvat) - Refers to the addressed Goddess. (Your, of you.)
(pronoun)
of yuşmad
yuşmad - you
Genitive singular (implicit, or used as a stem in compounds).
Note: First part of the compound 'tvadbhartrā'.
भर्त्रा (bhartrā) - By the addressed goddess's husband. (By the husband, by the master.)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, master, supporter, lord
Agent noun
From root bhṛ.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Second part of 'tvadbhartrā'.
एषा (eṣā) - Refers to the divine manifestation being described. (This, she.)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Feminine nominative singular.
पुरः (puraḥ) - Directly, in front of (him). (Before, in front, formerly, directly.)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Used adverbially.
दृष्टा (dṛṣṭā) - Was seen, appeared. (Seen.)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, beheld, observed
Past Passive Participle
From root dṛś. Feminine form.
Root: dṛś (class 1)
Note: Feminine nominative singular, refers to 'eṣā'.
त्वत्सङ्कल्पात्मना (tvatsaṅkalpātmanā) - Refers to the husband, who exists by the nature of the goddess's divine will (saṅkalpa). (By him whose nature is your resolve/will.)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of tvatsaṅkalpātman
tvatsaṅkalpātman - of the nature of your resolve/will
Compound adjective, instrumental singular masculine.
Compound type : bahuvrihi (tvat+saṅkalpa+ātman)
  • tvat – your, of you
    pronoun
    Genitive singular of yuşmad (used as a stem in compounds).
  • saṅkalpa – resolve, intention, will, solemn vow (saṅkalpa)
    noun (masculine)
    From root kḷp with sam.
    Prefix: sam
    Root: kḷp (class 1)
  • ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
    noun (masculine)
    Masculine noun.
Note: Agreement with 'amunā' and 'bhartrā'.
अमुना (amunā) - By that husband. (By that (one).)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of adas
adas - that, that one, yonder
Masculine instrumental singular.
Note: Refers to 'bhartrā'.