योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-52, verse-28
भ्रमक्रमेणानेनैव लीलास्य दयिता स्थिता ।
त्वं चैषा च वरारोहे स्वप्नमात्रं वराङ्गने ॥ २८ ॥
त्वं चैषा च वरारोहे स्वप्नमात्रं वराङ्गने ॥ २८ ॥
bhramakrameṇānenaiva līlāsya dayitā sthitā ,
tvaṃ caiṣā ca varārohe svapnamātraṃ varāṅgane 28
tvaṃ caiṣā ca varārohe svapnamātraṃ varāṅgane 28
28.
bhramakrameṇa anena eva līlā asya dayitā sthitā
tvam ca eṣā ca varārohe svapnamātram varāṅgane
tvam ca eṣā ca varārohe svapnamātram varāṅgane
28.
bhramakrameṇa anena eva asya dayitā līlā sthitā
varārohe varāṅgane tvam ca eṣā ca svapnamātram
varārohe varāṅgane tvam ca eṣā ca svapnamātram
28.
Through this very sequence of delusion (bhrama), his beloved, Līlā, came to be. Both you and she, O beautifully-hipped one, O lady of exquisite form, are nothing but a dream.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रमक्रमेण (bhramakrameṇa) - by this delusive process (by the sequence/process of delusion (bhrama))
- अनेन (anena) - by this (specific) one (by this (masculine))
- एव (eva) - emphasizes 'this very' (indeed, only, very)
- लीला (līlā) - Līlā (a specific name) (play, sport, divine play; proper noun (name of a woman/goddess))
- अस्य (asya) - his (referring to the bhartā from previous verses) (his, its)
- दयिता (dayitā) - beloved (of the lord) (beloved, dear one, wife)
- स्थिता (sthitā) - exists, came into being (stood, situated, existing, being)
- त्वम् (tvam) - you (the person being addressed) (you)
- च (ca) - and (and, also)
- एषा (eṣā) - this (other female person being addressed or referred to) (this (feminine))
- च (ca) - and (and, also)
- वरारोहे (varārohe) - O lady of beautiful form (a term of endearment/address) (O one with beautiful hips/thighs)
- स्वप्नमात्रम् (svapnamātram) - nothing more than a dream, illusory (merely a dream, only a dream)
- वराङ्गने (varāṅgane) - O lady of exquisite form (a term of endearment/address) (O lady of beautiful limbs, O beautiful woman)
Words meanings and morphology
भ्रमक्रमेण (bhramakrameṇa) - by this delusive process (by the sequence/process of delusion (bhrama))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhramakrama
bhramakrama - sequence/process of delusion (bhrama)
Compound type : tatpurusha (bhrama+krama)
- bhrama – delusion, error, illusion
noun (masculine)
From root bhram.
Root: bhram (class 1) - krama – step, sequence, order, process
noun (masculine)
From root kram.
Root: kram (class 1)
Note: Instrument of action.
अनेन (anena) - by this (specific) one (by this (masculine))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Modifies bhramakrameṇa.
एव (eva) - emphasizes 'this very' (indeed, only, very)
(indeclinable)
लीला (līlā) - Līlā (a specific name) (play, sport, divine play; proper noun (name of a woman/goddess))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of līlā
līlā - play, sport, grace, ease; proper noun (a female name)
Note: Subject.
अस्य (asya) - his (referring to the bhartā from previous verses) (his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Possessive pronoun for dayitā.
दयिता (dayitā) - beloved (of the lord) (beloved, dear one, wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dayitā
dayitā - beloved, dear one, wife
Past Passive Participle (used as noun)
Feminine of dayita, from root day (to pity, be kind to).
Root: day (class 1)
Note: Appositive for Līlā.
स्थिता (sthitā) - exists, came into being (stood, situated, existing, being)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, being, firm
Past Passive Participle
Past passive participle from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate for Līlā.
त्वम् (tvam) - you (the person being addressed) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एषा (eṣā) - this (other female person being addressed or referred to) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject, referring to Līlā or another entity in the story.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
वरारोहे (varārohe) - O lady of beautiful form (a term of endearment/address) (O one with beautiful hips/thighs)
(noun)
Vocative, feminine, singular of varārohā
varārohā - having beautiful hips/thighs (epithet for a beautiful woman)
Compound of 'vara' (excellent, beautiful) and 'āroha' (hips, buttock).
Compound type : bahuvrihi (vara+āroha)
- vara – excellent, beautiful, choice, boon
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 9) - āroha – ascending, riding; hips, buttock
noun (masculine)
From upasarga ā + root ruh.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Address to a woman.
स्वप्नमात्रम् (svapnamātram) - nothing more than a dream, illusory (merely a dream, only a dream)
(noun)
Nominative, neuter, singular of svapnamātra
svapnamātra - merely a dream, only a dream
Compound of 'svapna' (dream) and 'mātra' (only, merely).
Compound type : tatpurusha (svapna+mātra)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
From root svap.
Root: svap (class 2) - mātra – only, merely, measure, quantity
indeclinable (neuter)
Note: Predicate for tvam and eṣā.
वराङ्गने (varāṅgane) - O lady of exquisite form (a term of endearment/address) (O lady of beautiful limbs, O beautiful woman)
(noun)
Vocative, feminine, singular of varāṅganā
varāṅganā - lady of beautiful limbs, beautiful woman
Compound of 'vara' (excellent, beautiful) and 'aṅganā' (woman).
Compound type : tatpurusha (vara+aṅganā)
- vara – excellent, beautiful, choice, boon
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 9) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
Note: Address to a woman.