योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-52, verse-44
मृतिमोहक्षणेनैव यदैतौ दंपती स्थितौ ।
तदैवाभ्यामिदं बुद्धं प्रतिभासवशाद्हृदि ॥ ४४ ॥
तदैवाभ्यामिदं बुद्धं प्रतिभासवशाद्हृदि ॥ ४४ ॥
mṛtimohakṣaṇenaiva yadaitau daṃpatī sthitau ,
tadaivābhyāmidaṃ buddhaṃ pratibhāsavaśādhṛdi 44
tadaivābhyāmidaṃ buddhaṃ pratibhāsavaśādhṛdi 44
44.
mṛtimohakṣaṇena eva yadā etau dampatī sthitau
tadā eva ābhyām idam buddham pratibhāsavaśāt hṛdi
tadā eva ābhyām idam buddham pratibhāsavaśāt hṛdi
44.
yadā etau dampatī mṛtimohakṣaṇena eva sthitau
tadā eva ābhyām idam pratibhāsavaśāt hṛdi buddham
tadā eva ābhyām idam pratibhāsavaśāt hṛdi buddham
44.
Just in that moment of the delusion of death, when this couple stood (in that state), then by them, this was understood in their hearts, by virtue of an intuitive perception.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृतिमोहक्षणेन (mṛtimohakṣaṇena) - by the moment of death's delusion, in the moment of delusion about death
- एव (eva) - only, indeed, just
- यदा (yadā) - when, whenever
- एतौ (etau) - these two
- दम्पती (dampatī) - husband and wife, couple
- स्थितौ (sthitau) - stood, remained, were present
- तदा (tadā) - then, at that time
- एव (eva) - only, indeed, just
- आभ्याम् (ābhyām) - by these two
- इदम् (idam) - this (thing), this (matter)
- बुद्धम् (buddham) - understood, known, perceived
- प्रतिभासवशात् (pratibhāsavaśāt) - by the power of intuitive perception, due to the influence of appearance/manifestation
- हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
Words meanings and morphology
मृतिमोहक्षणेन (mṛtimohakṣaṇena) - by the moment of death's delusion, in the moment of delusion about death
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mṛtimohakṣaṇa
mṛtimohakṣaṇa - moment of death-delusion, instant of confusion regarding death
Compound type : tatpurusha (mṛti+moha+kṣaṇa)
- mṛti – death, dying
noun (feminine)
Root: mṛ (class 1) - moha – delusion, illusion, bewilderment
noun (masculine)
Root: muh (class 4) - kṣaṇa – moment, instant, a very short space of time
noun (masculine)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
एतौ (etau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this, that
दम्पती (dampatī) - husband and wife, couple
(noun)
Nominative, masculine, dual of dampati
dampati - master of the house, husband and wife (couple), lord of the house
स्थितौ (sthitau) - stood, remained, were present
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sthita
sthita - stood, remained, situated, existing, present
Past Passive Participle
From root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
आभ्याम् (ābhyām) - by these two
(pronoun)
Instrumental, masculine/feminine/neuter, dual of idám
idám - this, these
इदम् (idam) - this (thing), this (matter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idám
idám - this, these
बुद्धम् (buddham) - understood, known, perceived
(adjective)
Nominative, neuter, singular of buddha
buddha - understood, known, awakened, enlightened, perceived
Past Passive Participle
From root √budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
प्रतिभासवशात् (pratibhāsavaśāt) - by the power of intuitive perception, due to the influence of appearance/manifestation
(noun)
Ablative, masculine, singular of pratibhāsavaśa
pratibhāsavaśa - power of appearance, influence of intuitive perception, control by intuition
Compound type : tatpurusha (pratibhāsa+vaśa)
- pratibhāsa – appearance, manifestation, intuition, mental image
noun (masculine)
Prefix: prati
Root: bhā (class 2) - vaśa – power, control, influence, will
noun (masculine)
Root: vaś (class 1)
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, core, breast