योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-52, verse-4
न स्थितं क्वचनाप्येव स्वप्नात्मकमिदं जगत् ।
तस्य तन्मण्डपस्यान्तः शवस्य निकटाम्बरे ॥ ४ ॥
तस्य तन्मण्डपस्यान्तः शवस्य निकटाम्बरे ॥ ४ ॥
na sthitaṃ kvacanāpyeva svapnātmakamidaṃ jagat ,
tasya tanmaṇḍapasyāntaḥ śavasya nikaṭāmbare 4
tasya tanmaṇḍapasyāntaḥ śavasya nikaṭāmbare 4
4.
na sthitaṃ kvacana api eva svapnātmakam idam jagat
tasya tat maṇḍapasya antaḥ śavasya nikaṭa ambare
tasya tat maṇḍapasya antaḥ śavasya nikaṭa ambare
4.
idam svapnātmakam jagat kvacana api eva na sthitaṃ
tasya tat maṇḍapasya antaḥ śavasya nikaṭa ambare
tasya tat maṇḍapasya antaḥ śavasya nikaṭa ambare
4.
This dream-like world (jagat) was not situated anywhere at all. Inside that very pavilion, in the sky near the corpse...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- स्थितं (sthitaṁ) - situated, existing (standing, situated, existing, established)
- क्वचन (kvacana) - anywhere (anywhere, somewhere, at any time)
- अपि (api) - at all (for emphasis with negation) (even, also, although)
- एव (eva) - at all (for emphasis with 'api') (indeed, only, just, quite)
- स्वप्नात्मकम् (svapnātmakam) - dream-like (dream-like, having the nature of a dream, consisting of dreams)
- इदम् (idam) - this, this one
- जगत् (jagat) - the world (jagat) (world, universe, moving, living being)
- तस्य (tasya) - of that (pavilion) (of that, his, its)
- तत् (tat) - that
- मण्डपस्य (maṇḍapasya) - of the pavilion (of the pavilion, of the temporary hall)
- अन्तः (antaḥ) - inside (inside, within, in the middle of)
- शवस्य (śavasya) - of the corpse (of the corpse, of the dead body)
- निकट (nikaṭa) - near (near, proximity, vicinity)
- अम्बरे (ambare) - in the sky (in the sky, in the atmosphere)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्थितं (sthitaṁ) - situated, existing (standing, situated, existing, established)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, established, firm
Past Passive Participle
Derived from root sthā
Root: sthā (class 1)
क्वचन (kvacana) - anywhere (anywhere, somewhere, at any time)
(indeclinable)
अपि (api) - at all (for emphasis with negation) (even, also, although)
(indeclinable)
एव (eva) - at all (for emphasis with 'api') (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
स्वप्नात्मकम् (svapnātmakam) - dream-like (dream-like, having the nature of a dream, consisting of dreams)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svapnātmaka
svapnātmaka - dream-like, having the nature of a dream, consisting of dreams
Compound type : bahuvrihi (svapna+ātman)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit (ātman), essence
noun (masculine)
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
जगत् (jagat) - the world (jagat) (world, universe, moving, living being)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, all that moves, living being
Present Active Participle
Derived from root gam
Root: gam (class 1)
तस्य (tasya) - of that (pavilion) (of that, his, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as an adjective for 'maṇḍapasya'
मण्डपस्य (maṇḍapasya) - of the pavilion (of the pavilion, of the temporary hall)
(noun)
Genitive, masculine, singular of maṇḍapa
maṇḍapa - pavilion, open hall, temporary shed
अन्तः (antaḥ) - inside (inside, within, in the middle of)
(indeclinable)
Note: Used as a postposition with genitive.
शवस्य (śavasya) - of the corpse (of the corpse, of the dead body)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śava
śava - corpse, dead body
निकट (nikaṭa) - near (near, proximity, vicinity)
(adjective)
singular of nikaṭa
nikaṭa - near, proximate, vicinity, proximity
Note: Adjectival use modifying 'ambare'.
अम्बरे (ambare) - in the sky (in the sky, in the atmosphere)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, clothing, space