योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-52, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एतस्मिन्नन्तरे राम लीलोवाच सरस्वतीम् ।
श्वासावशेषमालोक्य मूढं भर्तारमग्रगम् ॥ १ ॥
एतस्मिन्नन्तरे राम लीलोवाच सरस्वतीम् ।
श्वासावशेषमालोक्य मूढं भर्तारमग्रगम् ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
etasminnantare rāma līlovāca sarasvatīm ,
śvāsāvaśeṣamālokya mūḍhaṃ bhartāramagragam 1
etasminnantare rāma līlovāca sarasvatīm ,
śvāsāvaśeṣamālokya mūḍhaṃ bhartāramagragam 1
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca etasmin antare rāma līlā uvāca
sarasvatīm śvāsāvaśeṣam ālokya mūḍham bhartāram agragam
sarasvatīm śvāsāvaśeṣam ālokya mūḍham bhartāram agragam
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca rāma etasmin antare līlā mūḍham
śvāsāvaśeṣam agragam bhartāram ālokya sarasvatīm uvāca
śvāsāvaśeṣam agragam bhartāram ālokya sarasvatīm uvāca
1.
Venerable Vasishtha said: O Rama, at this moment, Lila, seeing her bewildered husband barely breathing and lying before her, spoke to Sarasvati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Venerable Vasishtha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतस्मिन् (etasmin) - in this
- अन्तरे (antare) - in the interval, in the meantime, at this point
- राम (rāma) - O Rama
- लीला (līlā) - Lila (proper noun)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सरस्वतीम् (sarasvatīm) - to Sarasvati
- श्वासावशेषम् (śvāsāvaśeṣam) - having only breath remaining, barely breathing
- आलोक्य (ālokya) - having seen, perceiving, observing
- मूढम् (mūḍham) - bewildered, unconscious, stupefied, deluded
- भर्तारम् (bhartāram) - husband, supporter, lord
- अग्रगम् (agragam) - who was before her, standing/lying in front
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Venerable Vasishtha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Venerable Vasishtha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – glorious, venerable, prosperity
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasishtha (a celebrated Vedic sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
एतस्मिन् (etasmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of etad
etad - this
demonstrative pronoun
Note: Agrees with antare
अन्तरे (antare) - in the interval, in the meantime, at this point
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, intermediate space, inside
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper noun)
लीला (līlā) - Lila (proper noun)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of līlā
līlā - Lila (name of a queen in Yoga Vasishtha), play, sport
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - to Sarasvati
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (goddess of knowledge, speech, and arts)
श्वासावशेषम् (śvāsāvaśeṣam) - having only breath remaining, barely breathing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śvāsāvaśeṣa
śvāsāvaśeṣa - having only breath remaining
Compound type : bahuvrīhi (śvāsa+avaśeṣa)
- śvāsa – breath, respiration
noun (masculine)
Root: śvas (class 2) - avaśeṣa – remainder, remnant, residue
noun (masculine)
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)
Note: Agrees with bhartāram
आलोक्य (ālokya) - having seen, perceiving, observing
(indeclinable)
absolutive
absolutive/gerund form with suffix -ya (after a prefix)
Prefix: ā
Root: lok (class 1)
मूढम् (mūḍham) - bewildered, unconscious, stupefied, deluded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - bewildered, confused, unconscious, foolish
Past Passive Participle
PPP from muh
Root: muh (class 4)
Note: Agrees with bhartāram
भर्तारम् (bhartāram) - husband, supporter, lord
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, supporter, master
agent noun from root bhṛ
Root: bhṛ (class 1)
अग्रगम् (agragam) - who was before her, standing/lying in front
(adjective)
Accusative, masculine, singular of agraga
agraga - going before, standing in front, foremost
compound formed from agra + ga (from root gam)
Compound type : tatpuruṣa (agra+ga)
- agra – front, tip, foremost
noun (neuter) - ga – going, moving, residing in
adjective (masculine)
suffix -ga from root gam
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with bhartāram