योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-26, verse-23
ज्येष्ठशर्मादय ऊचुः ।
देव्यावभवतां स्निग्धाविह ब्राह्मणदम्पती ।
सर्वातिथी कुलकरौ स्तम्भाभूतौ द्विजस्थितेः ॥ २३ ॥
देव्यावभवतां स्निग्धाविह ब्राह्मणदम्पती ।
सर्वातिथी कुलकरौ स्तम्भाभूतौ द्विजस्थितेः ॥ २३ ॥
jyeṣṭhaśarmādaya ūcuḥ ,
devyāvabhavatāṃ snigdhāviha brāhmaṇadampatī ,
sarvātithī kulakarau stambhābhūtau dvijasthiteḥ 23
devyāvabhavatāṃ snigdhāviha brāhmaṇadampatī ,
sarvātithī kulakarau stambhābhūtau dvijasthiteḥ 23
23.
jyeṣṭhaśarmādayaḥ ūcuḥ devyau abhavatām snigdhau iha
brāhmaṇadampatī sarvātithī kulakarau stambhabhūtau dvijasthiteḥ
brāhmaṇadampatī sarvātithī kulakarau stambhabhūtau dvijasthiteḥ
23.
devyau iha snigdhau sarvātithī kulakarau
dvijasthiteḥ stambhabhūtau brāhmaṇadampatī abhavatām
dvijasthiteḥ stambhabhūtau brāhmaṇadampatī abhavatām
23.
Jyeṣṭhaśarman and others said: 'O goddesses, there once lived here an affectionate Brahmin couple, hospitable to all, who were maintainers of their family and became pillars for the preservation of the Brahmin social order (dvijasthiti).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्येष्ठशर्मादयः (jyeṣṭhaśarmādayaḥ) - Jyeṣṭhaśarman and others
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- देव्यौ (devyau) - Addressed to the two deities. (O goddesses, two goddesses)
- अभवताम् (abhavatām) - there existed (referring to the couple) (they two were, they two became)
- स्निग्धौ (snigdhau) - affectionate (describing the couple) (affectionate, kind, tender)
- इह (iha) - here (indicating location) (here, in this world, now)
- ब्राह्मणदम्पती (brāhmaṇadampatī) - a Brahmin couple (a Brahmin couple, husband and wife of a Brahmin)
- सर्वातिथी (sarvātithī) - hospitable to all (hospitable to all, entertainers of all guests)
- कुलकरौ (kulakarau) - maintainers of their family (upholders of the family, protectors of the lineage)
- स्तम्भभूतौ (stambhabhūtau) - became pillars (referring to the couple) (became pillars, serving as a support/pillar)
- द्विजस्थितेः (dvijasthiteḥ) - of the Brahmin social order (dvijasthiti) (of the Brahmin order, of the condition of the twice-born)
Words meanings and morphology
ज्येष्ठशर्मादयः (jyeṣṭhaśarmādayaḥ) - Jyeṣṭhaśarman and others
(noun)
Nominative, masculine, plural of jyeṣṭhaśarmādi
jyeṣṭhaśarmādi - Jyeṣṭhaśarman and others, beginning with Jyeṣṭhaśarman
Compound type : bahuvrīhi (jyeṣṭhaśarman+ādi)
- jyeṣṭhaśarman – name of a Brahmin
proper noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, others
noun (masculine)
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect tense form of the root 'vac'.
देव्यौ (devyau) - Addressed to the two deities. (O goddesses, two goddesses)
(noun)
Vocative, feminine, dual of devī
devī - goddess
Note: Vocative dual, direct address.
अभवताम् (abhavatām) - there existed (referring to the couple) (they two were, they two became)
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Imperfect dual form, subject 'brāhmaṇadampatī'.
स्निग्धौ (snigdhau) - affectionate (describing the couple) (affectionate, kind, tender)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of snigdha
snigdha - affectionate, kind, tender, oily, smooth
Past Passive Participle
Derived from root snih 'to be greasy, to be affectionate'.
Root: snih (class 4)
Note: Agrees with 'brāhmaṇadampatī'.
इह (iha) - here (indicating location) (here, in this world, now)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
ब्राह्मणदम्पती (brāhmaṇadampatī) - a Brahmin couple (a Brahmin couple, husband and wife of a Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, dual of brāhmaṇadampati
brāhmaṇadampati - Brahmin couple
Compound type : tatpuruṣa/dvandva (brāhmaṇa+dampati)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahman
noun (masculine)
Root: bṛh (class 1) - dampati – husband and wife, couple
noun (masculine)
Note: Subject of 'abhavatām'.
सर्वातिथी (sarvātithī) - hospitable to all (hospitable to all, entertainers of all guests)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sarvātithi
sarvātithi - hospitable to all, universally welcoming guest
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (sarva+atithi)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - atithi – guest, visitor
noun (masculine)
Root: at (class 1)
Note: Agrees with 'brāhmaṇadampatī'.
कुलकरौ (kulakarau) - maintainers of their family (upholders of the family, protectors of the lineage)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kulakara
kulakara - upholder of the family, one who perpetuates the lineage
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kula+kara)
- kula – family, lineage, race
noun (neuter) - kara – maker, doer, causing, hand
noun/suffix (masculine)
Derived from root kṛ 'to do'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'brāhmaṇadampatī'.
स्तम्भभूतौ (stambhabhūtau) - became pillars (referring to the couple) (became pillars, serving as a support/pillar)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of stambhabhūta
stambhabhūta - become a pillar, serving as a support
Past Passive Participle (bhūta)
Compound of stambha and the past passive participle of bhū 'to become'.
Compound type : tatpuruṣa (stambha+bhūta)
- stambha – pillar, post, support
noun (masculine)
Root: stambh (class 5) - bhūta – been, become, existing, a being
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root bhū 'to be, become'.
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'brāhmaṇadampatī'.
द्विजस्थितेः (dvijasthiteḥ) - of the Brahmin social order (dvijasthiti) (of the Brahmin order, of the condition of the twice-born)
(noun)
Genitive, feminine, singular of dvijasthiti
dvijasthiti - state of being a twice-born, Brahmin existence/order
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dvija+sthiti)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine) - sthiti – state, condition, existence, established order
noun (feminine)
Derived from root sthā 'to stand'.
Root: sthā (class 1)
Note: Possessive case, referring to 'stambhabhūtau'.