Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,17

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-17, verse-5

पतिं संस्थाप्य तत्रैव पुष्पपूरप्रगोपितम् ।
किंचिदाश्वासिताऽतिष्ठद्दरिद्रेव निधानिनी ॥ ५ ॥
patiṃ saṃsthāpya tatraiva puṣpapūrapragopitam ,
kiṃcidāśvāsitā'tiṣṭhaddaridreva nidhāninī 5
5. patim saṃsthāpya tatra eva puṣpapūrapragopitam
kiñcit āśvāsitā atiṣṭhat daridrā iva nidhāninī
5. tatra eva puṣpapūrapragopitam patim saṃsthāpya
kiñcit āśvāsitā daridrā iva nidhāninī atiṣṭhat
5. Having placed her husband there, concealed by a mound of flowers, she remained somewhat consoled, like a poor woman who has found a treasure.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पतिम् (patim) - her husband (husband, lord, master)
  • संस्थाप्य (saṁsthāpya) - having placed, having established, having settled
  • तत्र (tatra) - right there (referring to the specific spot) (there, in that place)
  • एव (eva) - right there (indeed, only, just, exactly)
  • पुष्पपूरप्रगोपितम् (puṣpapūrapragopitam) - concealed by a heap of flowers
  • किञ्चित् (kiñcit) - somewhat (somewhat, a little, something)
  • आश्वासिता (āśvāsitā) - consoled, reassured, comforted
  • अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - she stood, she remained, she dwelt
  • दरिद्रा (daridrā) - poor woman, destitute woman
  • इव (iva) - like, as, as if
  • निधानिनी (nidhāninī) - possessing a treasure, treasure-holder

Words meanings and morphology

पतिम् (patim) - her husband (husband, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master, owner
i-stem masculine noun.
Root: pā (class 2)
Note: Object of 'saṃsthāpya'.
संस्थाप्य (saṁsthāpya) - having placed, having established, having settled
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root sthā (to stand) with prefixes sam and causative suffix pi + lyap suffix. 'Having caused to stand/placed'.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Action preceding 'atiṣṭhat'.
तत्र (tatra) - right there (referring to the specific spot) (there, in that place)
(indeclinable)
Adverb from pronominal stem tad.
Note: Specifies the location.
एव (eva) - right there (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
पुष्पपूरप्रगोपितम् (puṣpapūrapragopitam) - concealed by a heap of flowers
(adjective)
Accusative, masculine, singular of puṣpapūrapragopita
puṣpapūrapragopita - concealed/hidden by a heap of flowers
Past Passive Participle
Compound. pragopita is PPP of gup (to protect/hide) with pra.
Compound type : tatpuruṣa (puṣpa+pūra+pragopita)
  • puṣpa – flower, blossom
    noun (neuter)
    Root: puṣ (class 4)
  • pūra – filling, heap, abundance, flood
    noun (masculine)
    From root pṛ (to fill).
    Root: pṛ (class 3)
  • pragopita – hidden, concealed, well-protected
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root gup (to protect/hide) with prefix pra + kta suffix.
    Prefix: pra
    Root: gup (class 1)
Note: Modifies 'patim'.
किञ्चित् (kiñcit) - somewhat (somewhat, a little, something)
(indeclinable)
Compound of kim + cit. Used adverbially.
आश्वासिता (āśvāsitā) - consoled, reassured, comforted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āśvāsita
āśvāsita - consoled, reassured, comforted
Past Passive Participle
From root śvas (to breathe) with prefix ā. Denominative āśvāsaya ('to cause to breathe freely', 'to console') + kta suffix.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: This participle acts as an adjective describing the subject, whose state it describes.
अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - she stood, she remained, she dwelt
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect tense
Root sthā (to stand). Imperfect form with augment a-.
Root: sthā (class 1)
Note: Subject is the woman, implied.
दरिद्रा (daridrā) - poor woman, destitute woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of daridra
daridra - poor, destitute, indigent
Feminine nominative singular of adjective daridra.
Root: daridrā (class 2)
Note: First part of the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
Note: Connects the simile.
निधानिनी (nidhāninī) - possessing a treasure, treasure-holder
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nidhānin
nidhānin - possessing a treasure, having a deposit
From nidhāna (treasure, deposit) + suffix in + feminine ī.
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'daridrā'.