योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-17, verse-2
पुष्पाणि म्लानिमेष्यन्ति नो नचैष विनङ्क्ष्यति ।
भूयश्च तव भर्तृत्वमचिरेण करिष्यति ॥ २ ॥
भूयश्च तव भर्तृत्वमचिरेण करिष्यति ॥ २ ॥
puṣpāṇi mlānimeṣyanti no nacaiṣa vinaṅkṣyati ,
bhūyaśca tava bhartṛtvamacireṇa kariṣyati 2
bhūyaśca tava bhartṛtvamacireṇa kariṣyati 2
2.
puṣpāṇi mlānim eṣyanti no na ca eṣaḥ vinaṅkṣyati
bhūyaḥ ca tava bhartṛtvam acireṇa kariṣyati
bhūyaḥ ca tava bhartṛtvam acireṇa kariṣyati
2.
puṣpāṇi mlānim eṣyanti na ca eṣaḥ no vinaṅkṣyati
bhūyaḥ ca acireṇa tava bhartṛtvam kariṣyati
bhūyaḥ ca acireṇa tava bhartṛtvam kariṣyati
2.
The flowers will wither, but he will certainly not perish. Moreover, he will soon resume his status as your husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
- म्लानिम् (mlānim) - withering, fading, decay
- एष्यन्ति (eṣyanti) - they will wither (when combined with 'mlānim') (they will go, they will reach)
- नो (no) - indeed not, not
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- एषः (eṣaḥ) - Referring to the husband. (this one, he)
- विनङ्क्ष्यति (vinaṅkṣyati) - he will perish, he will be destroyed
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
- च (ca) - and, also
- तव (tava) - your, of you
- भर्तृत्वम् (bhartṛtvam) - husbandhood, the state of being a husband (husbandhood, lordship, mastery)
- अचिरेण (acireṇa) - quickly, soon, without delay
- करिष्यति (kariṣyati) - he will resume, he will make it happen (he will do, he will make, he will cause)
Words meanings and morphology
पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
(noun)
Nominative, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Root: puṣ (class 4)
म्लानिम् (mlānim) - withering, fading, decay
(noun)
Accusative, feminine, singular of mlāni
mlāni - withering, fading, decay, exhaustion
From root mlā (to fade, wither).
Root: mlā (class 1)
Note: Accusative of purpose or state with the verb 'eṣyanti' (will go to fading).
एष्यन्ति (eṣyanti) - they will wither (when combined with 'mlānim') (they will go, they will reach)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of i
Future tense
Root i (to go), Future stem eṣya-.
Root: i (class 2)
Note: Subject 'puṣpāṇi' (neuter plural).
नो (no) - indeed not, not
(indeclinable)
Emphatic negative particle.
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
एषः (eṣaḥ) - Referring to the husband. (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
विनङ्क्ष्यति (vinaṅkṣyati) - he will perish, he will be destroyed
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of naś
Future tense
Root naś (to perish) with prefix vi-. Future stem naṅkṣya-.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Subject 'eṣaḥ'.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
Adverbial form. Comparative of bahu.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the previous clause with the following one.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Pronominal stem.
भर्तृत्वम् (bhartṛtvam) - husbandhood, the state of being a husband (husbandhood, lordship, mastery)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhartṛtva
bhartṛtva - husbandhood, lordship, mastery, quality of a supporter/sustainer
Derived from bhartṛ (husband, supporter) + suffix tva (abstract noun forming suffix).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of 'kariṣyati'.
अचिरेण (acireṇa) - quickly, soon, without delay
(adjective)
Instrumental, singular of acira
acira - not long, quick, swift
Compound of a (not) + cira (long, lasting).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cira)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - cira – long, lasting, enduring
adjective (masculine)
Note: Functions as an adverb 'quickly'.
करिष्यति (kariṣyati) - he will resume, he will make it happen (he will do, he will make, he will cause)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense
Root kṛ (to do). Future stem kariṣya-.
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject 'eṣaḥ'.