योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-107, verse-4
पुनः प्रसूता सा वर्षैस्त्रिभिः पुत्रमशोभनम् ।
अनर्थमिव दुर्बुद्धिराशापाशविधायकम् ॥ ४ ॥
अनर्थमिव दुर्बुद्धिराशापाशविधायकम् ॥ ४ ॥
punaḥ prasūtā sā varṣaistribhiḥ putramaśobhanam ,
anarthamiva durbuddhirāśāpāśavidhāyakam 4
anarthamiva durbuddhirāśāpāśavidhāyakam 4
4.
punaḥ prasūtā sā varṣaiḥ tribhiḥ putram aśobhanam
anartham iva durbuddhiḥ āśāpāśavidhāyakam
anartham iva durbuddhiḥ āśāpāśavidhāyakam
4.
sā punaḥ tribhiḥ varṣaiḥ aśobhanam anartham
iva durbuddhiḥ āśāpāśavidhāyakam putram prasūtā
iva durbuddhiḥ āśāpāśavidhāyakam putram prasūtā
4.
After three years, she again gave birth to an inauspicious son, who was like a calamity (anartha) and a foolish mind (durbuddhi) that creates the bonds of desire (āśā-pāśa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
- प्रसूता (prasūtā) - (She) gave birth (given birth, delivered, born)
- सा (sā) - she (she, that (feminine singular))
- वर्षैः (varṣaiḥ) - after years (by years, with years)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - by three (years) (by three, with three)
- पुत्रम् (putram) - son (son, child)
- अशोभनम् (aśobhanam) - inauspicious (inauspicious, unsightly, ugly, unfortunate)
- अनर्थम् (anartham) - calamity (calamity, misfortune, evil, useless thing)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- दुर्बुद्धिः (durbuddhiḥ) - foolish mind (used here as a simile for the son's nature) (foolish mind, ill-intentioned mind, foolishness, a foolish person)
- आशापाशविधायकम् (āśāpāśavidhāyakam) - creating the bonds of desire (creating snares of hope, forming bonds of desire)
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
प्रसूता (prasūtā) - (She) gave birth (given birth, delivered, born)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasūta
prasūta - born, produced, delivered, brought forth
Past Passive Participle
Derived from 'pra-' + '√sū' (to give birth, produce)
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
Note: Used actively in context of 'she gave birth'.
सा (sā) - she (she, that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
वर्षैः (varṣaiḥ) - after years (by years, with years)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, monsoon
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Often used in the sense of 'after X years' or 'for X years' when in instrumental.
त्रिभिः (tribhiḥ) - by three (years) (by three, with three)
(numeral)
Note: Agreeing with 'varṣaiḥ'.
पुत्रम् (putram) - son (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अशोभनम् (aśobhanam) - inauspicious (inauspicious, unsightly, ugly, unfortunate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aśobhana
aśobhana - not beautiful, ugly, inauspicious, unfortunate
'a-' (negation) + 'śobhana' (beautiful, auspicious).
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+śobhana)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - śobhana – beautiful, auspicious, good, shining
adjective (masculine)
Present Active Participle
From √śubh (to shine, be beautiful)
Root: śubh (class 1)
Note: Agreeing with 'putram'.
अनर्थम् (anartham) - calamity (calamity, misfortune, evil, useless thing)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anartha
anartha - misfortune, calamity, evil, useless, meaningless
'a-' (negation) + 'artha' (meaning, purpose, wealth, thing).
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+artha)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - artha – meaning, purpose, object, wealth, thing
noun (masculine)
Note: Agreeing with 'putram'.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
दुर्बुद्धिः (durbuddhiḥ) - foolish mind (used here as a simile for the son's nature) (foolish mind, ill-intentioned mind, foolishness, a foolish person)
(noun)
Nominative, feminine, singular of durbuddhi
durbuddhi - bad intellect, foolish mind, ill-will, foolishness, a foolish person
Compound of 'dur' (bad) + 'buddhi' (intellect).
Compound type : Karmadhāraya (dur+buddhi)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty - buddhi – intellect, understanding, mind, reason
noun (feminine)
From √budh (to know, understand)
Root: budh (class 1)
Note: Grammatically nominative, but functions here in a simile (implicitly 'iva durbuddhiḥ').
आशापाशविधायकम् (āśāpāśavidhāyakam) - creating the bonds of desire (creating snares of hope, forming bonds of desire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āśāpāśavidhāyaka
āśāpāśavidhāyaka - one who creates snares of hope, one who forms bonds of desire
Compound of 'āśā' (hope/desire), 'pāśa' (snare/bond), and 'vidhāyaka' (creator/ordainer).
Compound type : Tatpurusha (āśā+pāśa+vidhāyaka)
- āśā – hope, desire, expectation
noun (feminine) - pāśa – snare, trap, bond, fetter
noun (masculine) - vidhāyaka – creator, ordainer, causing, effecting
adjective (masculine)
Derived from 'vi-' + '√dhā' (to place, make) + suffix 'aka'
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Agreeing with 'putram'.