Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,107

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-107, verse-21

अस्पृष्टेन जनैर्भुक्तं कुकलत्रवता मया ।
गृहीततेजःक्षतये बहुवक्रविकारिणा ॥ २१ ॥
aspṛṣṭena janairbhuktaṃ kukalatravatā mayā ,
gṛhītatejaḥkṣataye bahuvakravikāriṇā 21
21. aspṛṣṭena janaiḥ bhuktaṃ kukalatravatā
mayā gṛhītatejaḥkṣataye bahuvakravikāriṇā
21. janaiḥ aspṛṣṭena kukalatravatā bahuvakravikāriṇā
mayā gṛhītatejaḥkṣataye bhuktaṃ
21. The cooked meat was eaten by me – by me, who was untouched by people, who had a bad wife, and who suffered many facial deformities – for the destruction of my acquired vitality.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अस्पृष्टेन (aspṛṣṭena) - by me, untouched (or avoided) by people (by one untouched, by one unapproached)
  • जनैः (janaiḥ) - by people (by people, by men)
  • भुक्तं (bhuktaṁ) - was eaten (referring to 'palalam' from previous verse) (eaten, enjoyed)
  • कुकलत्रवता (kukalatravatā) - by me, who had a bad wife (by one having a bad wife)
  • मया (mayā) - by me (the speaker) (by me)
  • गृहीततेजःक्षतये (gṛhītatejaḥkṣataye) - for the destruction of my acquired vitality (for the destruction of acquired vitality/luster)
  • बहुवक्रविकारिणा (bahuvakravikāriṇā) - by me, who suffered many facial deformities (by one undergoing many facial changes/deformities)

Words meanings and morphology

अस्पृष्टेन (aspṛṣṭena) - by me, untouched (or avoided) by people (by one untouched, by one unapproached)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aspṛṣṭa
aspṛṣṭa - untouched, unapproached, not affected
Past Passive Participle
Compound of a (not) + spṛṣṭa (touched), derived from root spṛś (to touch)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+spṛṣṭa)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    negative prefix
  • spṛṣṭa – touched, reached
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root spṛś (to touch)
    Root: spṛś (class 6)
Note: Modifies 'mayā'.
जनैः (janaiḥ) - by people (by people, by men)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jana
jana - person, man, people, creature
Note: Agent for 'aspṛṣṭena', meaning 'by whom I was not touched' or 'by whom I was avoided'.
भुक्तं (bhuktaṁ) - was eaten (referring to 'palalam' from previous verse) (eaten, enjoyed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhukta
bhukta - eaten, consumed, enjoyed
Past Passive Participle
Derived from root bhuj (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
Note: Agrees with 'palalam' (cooked meat) from verse 6544, understood as the subject here.
कुकलत्रवता (kukalatravatā) - by me, who had a bad wife (by one having a bad wife)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kukalatravat
kukalatravat - having a bad wife
Possessive adjective formed from 'kukalatra' (bad wife) + '-vat' suffix
Compound type : bahuvrihi (kukalatra+vat)
  • ku – bad, evil, contemptible (prefix)
    indeclinable
    prefix
  • kalatra – wife, woman; weak point
    noun (neuter)
  • vat – having, possessing, like
    suffix
    possessive suffix
Note: Modifies 'mayā'.
मया (mayā) - by me (the speaker) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, ego
Note: Agent of 'bhuktaṃ'.
गृहीततेजःक्षतये (gṛhītatejaḥkṣataye) - for the destruction of my acquired vitality (for the destruction of acquired vitality/luster)
(noun)
Dative, feminine, singular of gṛhītatejaḥkṣati
gṛhītatejaḥkṣati - destruction of acquired vitality or luster
Compound of gṛhīta (acquired), tejas (vitality/luster), and kṣati (destruction)
Compound type : tatpurusha (gṛhīta+tejas+kṣati)
  • gṛhīta – acquired, seized, taken
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root grah (to seize, take)
    Root: grah (class 9)
  • tejas – radiance, brilliance, vitality, energy
    noun (neuter)
  • kṣati – injury, loss, destruction, damage
    noun (feminine)
    Root: kṣi (class 5)
Note: Indicates purpose.
बहुवक्रविकारिणा (bahuvakravikāriṇā) - by me, who suffered many facial deformities (by one undergoing many facial changes/deformities)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bahuvakravikārin
bahuvakravikārin - undergoing many facial changes/deformities
Compound of bahu (many), vakra (crooked/distorted), and vikārin (undergoing change)
Compound type : tatpurusha (bahu+vakra+vikārin)
  • bahu – many, much, abundant
    adjective (masculine)
  • vakra – crooked, distorted, bent
    adjective (masculine)
  • vikārin – undergoing change, changing, altering
    adjective (masculine)
    Derived from vi-kṛ (to change, deform)
    Prefix: vi
    Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'mayā'.