Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,107

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-107, verse-27

पुत्रदाराः कदन्नेन ग्रामकान्धोचितेन च ।
धारासाररणत्पत्रशुष्कतालतले निशाः ॥ २७ ॥
putradārāḥ kadannena grāmakāndhocitena ca ,
dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatale niśāḥ 27
27. putradārāḥ kadannena grāmakāndhocinena ca
dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatale niśāḥ
27. putradārāḥ kadannena grāmakāndhocinena ca
dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatale niśāḥ (āsīt)
27. My sons and wives subsisted on meager food, fit for a blind villager. The nights passed under a dry palm tree, its leaves rattling from the heavy rain.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुत्रदाराः (putradārāḥ) - my sons and wives (who subsisted) (sons and wives, family)
  • कदन्नेन (kadannena) - with meager food (implying poor quality and insufficient quantity) (with bad food, with unwholesome food, with meager food)
  • ग्रामकान्धोचिनेन (grāmakāndhocinena) - suitable for a blind villager (implying extremely poor quality, not fit for normal people) (suitable for a blind villager, appropriate for a poor and blind person from a village)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • धारासाररणत्पत्रशुष्कतालतले (dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatale) - at the base of a dry palm tree whose leaves rattled from the heavy rain (at the base of a dry palm tree with leaves rattling from a heavy rain, in the shelter of such a tree)
  • निशाः (niśāḥ) - the nights (that were spent) (nights)

Words meanings and morphology

पुत्रदाराः (putradārāḥ) - my sons and wives (who subsisted) (sons and wives, family)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putradāra
putradāra - sons and wives, family
Compound type : dvandva (putra+dāra)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • dāra – wife (often plural, but used singularly), spouse
    noun (masculine)
Note: Implies the presence and condition of the speaker's family during the hardships, likely as the implicit subject of a verb like 'lived' or 'subsisted'.
कदन्नेन (kadannena) - with meager food (implying poor quality and insufficient quantity) (with bad food, with unwholesome food, with meager food)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kadanna
kadanna - bad food, poor food, unwholesome food
Compound type : karmadhāraya (kad+anna)
  • kad – bad, evil, little (pejorative prefix)
    indeclinable
  • anna – food, cooked rice, grain
    noun (neuter)
    Derived from the root 'ad' (to eat).
    Root: ad (class 2)
Note: Describes the means of subsistence for the family.
ग्रामकान्धोचिनेन (grāmakāndhocinena) - suitable for a blind villager (implying extremely poor quality, not fit for normal people) (suitable for a blind villager, appropriate for a poor and blind person from a village)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of grāmakāndhocita
grāmakāndhocita - suitable for a blind villager
A descriptive compound of 'grāmaka' (villager, often pejorative), 'andha' (blind), and 'ucita' (suitable).
Compound type : tatpurusha (grāmaka+andha+ucita)
  • grāmaka – villager (often derogatory), rustic
    noun (masculine)
  • andha – blind
    adjective
  • ucita – suitable, proper, fit, customary
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from √vac (to speak), literally 'what is spoken of as fit/proper'.
    Root: vac (class 2)
Note: Agrees with `kadannena` in gender, number, and case.
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
धारासाररणत्पत्रशुष्कतालतले (dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatale) - at the base of a dry palm tree whose leaves rattled from the heavy rain (at the base of a dry palm tree with leaves rattling from a heavy rain, in the shelter of such a tree)
(noun)
Locative, neuter, singular of dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatala
dhārāsāraraṇatpatraśuṣkatālatala - base of a dry palm tree with leaves rattling from a heavy rain
A long descriptive compound (tatpurusha variant) detailing the location. 'dhārāsāra' (torrential rain), 'raṇat' (rattling), 'patra' (leaves), 'śuṣka' (dry), 'tāla' (palm tree), 'tala' (base).
Compound type : tatpurusha (dhārāsāra+raṇat+patra+śuṣka+tāla+tala)
  • dhārāsāra – torrent of rain, heavy downpour
    noun (masculine)
  • raṇat – rattling, clanging, sounding
    adjective
    Present Active Participle
    From √raṇ (to sound, to clang, to rattle).
    Root: raṇ (class 1)
  • patra – leaf, feather
    noun (neuter)
  • śuṣka – dry, withered, parched
    adjective
    Past Passive Participle
    From √śuṣ (to dry).
    Root: śuṣ (class 4)
  • tāla – palm tree (especially Borassus flabellifer)
    noun (masculine)
  • tala – base, bottom, surface, sole
    noun (neuter)
Note: Indicates the location where the nights were spent.
निशाः (niśāḥ) - the nights (that were spent) (nights)
(noun)
Nominative, feminine, plural of niśā
niśā - night
Note: The grammatical subject of the verb `nītā` in the following verse, describing the duration of the hardship.