योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-107, verse-31
मषीमलिनगात्रेण वेतालस्वजनायितम् ।
सरित्तीरेषु मत्स्यार्थं भ्रान्तं बडिशधारिणा ॥ ३१ ॥
सरित्तीरेषु मत्स्यार्थं भ्रान्तं बडिशधारिणा ॥ ३१ ॥
maṣīmalinagātreṇa vetālasvajanāyitam ,
sarittīreṣu matsyārthaṃ bhrāntaṃ baḍiśadhāriṇā 31
sarittīreṣu matsyārthaṃ bhrāntaṃ baḍiśadhāriṇā 31
31.
maṣīmalinagātreṇa vetālasvajanāyitam
sarittīreṣu matsyārthaṃ bhrāntaṃ baḍiśadhāriṇā
sarittīreṣu matsyārthaṃ bhrāntaṃ baḍiśadhāriṇā
31.
maṣīmalinagātreṇa baḍiśadhāriṇā vetālasvajanāyitam
matsyārthaṃ sarittīreṣu bhrāntaṃ
matsyārthaṃ sarittīreṣu bhrāntaṃ
31.
With his body stained black like ink, he, behaving like a kinsman to goblins (vetāla), roamed the riverbanks, carrying a fishhook, in search of fish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मषीमलिनगात्रेण (maṣīmalinagātreṇa) - by him whose body was stained black like ink (by one whose body is stained by ink, by one with a body blackened by soot)
- वेतालस्वजनायितम् (vetālasvajanāyitam) - behaved like a kinsman to goblins (vetāla) (behaved like a kinsman of a vetala, acted as a relative of a goblin)
- सरित्तीरेषु (sarittīreṣu) - on the riverbanks
- मत्स्यार्थं (matsyārthaṁ) - in search of fish (for the purpose of fish, for fish)
- भ्रान्तं (bhrāntaṁ) - roamed (wandered, roamed, confused)
- बडिशधारिणा (baḍiśadhāriṇā) - by him carrying a fishhook (by one carrying a hook, by the hook-bearer)
Words meanings and morphology
मषीमलिनगात्रेण (maṣīmalinagātreṇa) - by him whose body was stained black like ink (by one whose body is stained by ink, by one with a body blackened by soot)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of maṣīmalinagātra
maṣīmalinagātra - one whose body is stained by ink/soot
Compound type : bahuvrīhi (maṣī+malina+gātra)
- maṣī – ink, soot
noun (feminine) - malina – stained, dirty, black, dark
adjective (masculine) - gātra – body, limb
noun (neuter)
Note: Refers to the implied agent (hunter).
वेतालस्वजनायितम् (vetālasvajanāyitam) - behaved like a kinsman to goblins (vetāla) (behaved like a kinsman of a vetala, acted as a relative of a goblin)
(adjective)
neuter, singular of vetālasvajanāyita
vetālasvajanāyita - behaved like a kinsman of a vetala
Past Passive Participle
Derived from denominative verb 'vetālasvajanāyati' (to behave like a kinsman of a vetala).
Compound type : tatpuruṣa (vetāla+svajana)
- vetāla – goblin, vampire-like demon (vetāla)
noun (masculine) - svajana – kinsman, relative, own people
noun (masculine)
Note: Acts as an adverbial participle or predicate adjective describing the state/action of the implied subject.
सरित्तीरेषु (sarittīreṣu) - on the riverbanks
(noun)
Locative, neuter, plural of sarittīra
sarittīra - riverbank
Compound type : tatpuruṣa (sarit+tīra)
- sarit – river
noun (feminine)
Root: sṛ (class 1) - tīra – bank, shore, edge
noun (neuter)
मत्स्यार्थं (matsyārthaṁ) - in search of fish (for the purpose of fish, for fish)
(noun)
Accusative, masculine, singular of matsyārtha
matsyārtha - purpose of fish
Compound type : tatpuruṣa (matsya+artha)
- matsya – fish
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: 'artha' is used adverbially to express purpose.
भ्रान्तं (bhrāntaṁ) - roamed (wandered, roamed, confused)
(adjective)
neuter, singular of bhrānta
bhrānta - wandered, roamed, confused, mistaken
Past Passive Participle
Derived from root 'bhram' (to wander, to roam, to be confused)
Root: bhram (class 1)
Note: Agrees with the implicit action or state of wandering.
बडिशधारिणा (baḍiśadhāriṇā) - by him carrying a fishhook (by one carrying a hook, by the hook-bearer)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of baḍiśadhārin
baḍiśadhārin - one who carries a hook/fishhook
Agent noun/adjective
'baḍiśa' (fishhook) + 'dhārin' (carrier), agent noun suffix '-in'
Compound type : tatpuruṣa (baḍiśa+dhārin)
- baḍiśa – fishhook, hook
noun (masculine) - dhārin – carrying, holding, wearing (agent)
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
Suffix -in added to root dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
Note: Refers to the agent (hunter).