Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,14

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-14, verse-18

दुःखखण्डकमस्थूलं विपन्नवलतामधुः ।
राम दूरे परित्याज्यो निर्विवेको नराधमः ॥ १८ ॥
duḥkhakhaṇḍakamasthūlaṃ vipannavalatāmadhuḥ ,
rāma dūre parityājyo nirviveko narādhamaḥ 18
18. duḥkha-khaṇḍakam a-sthūlam vipanna-valatā-madhuḥ
rāma dūre parityājyaḥ nir-vivekaḥ nara-adhamaḥ
18. rāma duḥkha-khaṇḍakam a-sthūlam vipanna-valatā-madhuḥ
nir-vivekaḥ nara-adhamaḥ dūre parityājyaḥ
18. O Rāma, a despicable person (nara-adhama) who lacks discernment (viveka) is a subtle fragment of misery and like the honey from a withered creeper; he should be abandoned far away.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुःख-खण्डकम् (duḥkha-khaṇḍakam) - a piece of suffering, a fragment of misery
  • अ-स्थूलम् (a-sthūlam) - subtle (fragment of misery) (not gross, subtle, fine)
  • विपन्न-वलता-मधुः (vipanna-valatā-madhuḥ) - like the honey from a withered creeper (implying something deceptively sweet but worthless) (honey of a withered creeper)
  • राम (rāma) - O Rāma
  • दूरे (dūre) - far, at a distance, far away
  • परित्याज्यः (parityājyaḥ) - should be abandoned, to be given up
  • निर्-विवेकः (nir-vivekaḥ) - devoid of discernment, without discrimination
  • नर-अधमः (nara-adhamaḥ) - a despicable person, the lowest of men

Words meanings and morphology

दुःख-खण्डकम् (duḥkha-khaṇḍakam) - a piece of suffering, a fragment of misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha-khaṇḍaka
duḥkha-khaṇḍaka - piece of suffering, fragment of misery
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (duḥkha+khaṇḍaka)
  • duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
    noun (neuter)
  • khaṇḍaka – piece, fragment, part
    noun (neuter)
Note: Used as an epithet for 'nara-adhamaḥ'.
अ-स्थूलम् (a-sthūlam) - subtle (fragment of misery) (not gross, subtle, fine)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of a-sthūla
a-sthūla - not gross, subtle, fine, immaterial
Compound with privative 'a' and 'sthūla' (gross).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sthūla)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
  • sthūla – gross, coarse, thick, bulky
    adjective
Note: Adjective modifying 'duḥkha-khaṇḍakam'.
विपन्न-वलता-मधुः (vipanna-valatā-madhuḥ) - like the honey from a withered creeper (implying something deceptively sweet but worthless) (honey of a withered creeper)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipanna-valatā-madhu
vipanna-valatā-madhu - honey of a withered creeper
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vipanna+valatā+madhu)
  • vipanna – withered, ruined, perished
    adjective
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle of √pad with upasarga vi-
    Prefix: vi
    Root: pad (class 4)
  • valatā – creeper, winding plant
    noun (feminine)
  • madhu – honey, sweet, delightful
    noun (neuter)
Note: Used as an epithet for 'nara-adhamaḥ'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, usually referring to the protagonist of the Rāmāyaṇa)
दूरे (dūre) - far, at a distance, far away
(indeclinable)
Note: Locative singular used adverbially to mean 'far away'.
परित्याज्यः (parityājyaḥ) - should be abandoned, to be given up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parityājya
parityājya - to be abandoned, to be given up, to be discarded
Gerundive (karmaṇi-prayojaka)
Gerundive of √tyaj with upasargas pari- and ā-
Prefixes: pari+ā
Root: tyaj (class 1)
Note: Modifies 'nara-adhamaḥ'.
निर्-विवेकः (nir-vivekaḥ) - devoid of discernment, without discrimination
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nir-viveka
nir-viveka - devoid of discernment, without discrimination
Compound with prefix nir- (without) and viveka (discernment).
Compound type : avyayībhāva (nir+viveka)
  • nir – without, devoid of
    indeclinable
    Prefix indicating absence or negation.
  • viveka – discernment, discrimination, distinguishing
    noun (masculine)
    Derived from root vic (to distinguish) with upasarga vi-
    Prefix: vi
    Root: vic (class 7)
Note: Adjective modifying 'nara-adhamaḥ'.
नर-अधमः (nara-adhamaḥ) - a despicable person, the lowest of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara-adhama
nara-adhama - despicable person, lowest of men, ignoble man
Compound type : karmadhāraya (nara+adhama)
  • nara – man, human being, person
    noun (masculine)
  • adhama – lowest, mean, vile, despicable
    adjective
Note: Main subject of the sentence.