योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-14, verse-23
परमार्थपताकाया धियो धवलचामरम् ।
विचारो राजते जन्तो रजन्यामिव चन्द्रमाः ॥ २३ ॥
विचारो राजते जन्तो रजन्यामिव चन्द्रमाः ॥ २३ ॥
paramārthapatākāyā dhiyo dhavalacāmaram ,
vicāro rājate janto rajanyāmiva candramāḥ 23
vicāro rājate janto rajanyāmiva candramāḥ 23
23.
paramārthapatākāyāḥ dhiyaḥ dhavalacāmaram |
vicāraḥ rājate jantoḥ rajanyām iva candramāḥ ||
vicāraḥ rājate jantoḥ rajanyām iva candramāḥ ||
23.
jantoḥ vicāraḥ rajanyām candramāḥ iva rājate
paramārthapatākāyāḥ dhiyaḥ dhavalacāmaram
paramārthapatākāyāḥ dhiyaḥ dhavalacāmaram
23.
For an individual, inquiry (vicāra) shines forth like the moon in the night. It is the white ceremonial whisk (dhavalacāmara) of the intellect (dhī), which functions as the banner of ultimate reality (paramārtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परमार्थपताकायाः (paramārthapatākāyāḥ) - of the banner of ultimate reality
- धियः (dhiyaḥ) - of the intellect, of the understanding
- धवलचामरम् (dhavalacāmaram) - white ceremonial whisk (white whisk, white fly-whisk)
- विचारः (vicāraḥ) - proper inquiry or discrimination (inquiry, discrimination, thought, reflection)
- राजते (rājate) - shines, appears splendid, is distinguished
- जन्तोः (jantoḥ) - for an individual (of a living being, of a creature, of a person)
- रजन्याम् (rajanyām) - in the night
- इव (iva) - like, as, as if
- चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
Words meanings and morphology
परमार्थपताकायाः (paramārthapatākāyāḥ) - of the banner of ultimate reality
(noun)
Genitive, feminine, singular of paramārthapatākā
paramārthapatākā - banner of ultimate reality, flag of supreme truth
Compound type : tatpurusha (paramārtha+patākā)
- paramārtha – ultimate reality, supreme purpose, highest truth
noun (masculine) - patākā – banner, flag, standard
noun (feminine)
धियः (dhiyaḥ) - of the intellect, of the understanding
(noun)
Genitive, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, understanding, thought, wisdom
From root √dhyai (to think, meditate)
Root: dhyai (class 1)
धवलचामरम् (dhavalacāmaram) - white ceremonial whisk (white whisk, white fly-whisk)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhavalacāmara
dhavalacāmara - white whisk, a royal insignia
Compound type : karmadhāraya (dhavala+cāmara)
- dhavala – white, pure, clean
adjective - cāmara – whisk, fly-whisk (often made of yak's tail hair), a royal emblem
noun (neuter)
Note: Serves as a predicate.
विचारः (vicāraḥ) - proper inquiry or discrimination (inquiry, discrimination, thought, reflection)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vicāra
vicāra - inquiry, deliberation, discrimination, reflection, investigation
From √car with prefix vi-
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Subject of the verb rājate.
राजते (rājate) - shines, appears splendid, is distinguished
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rāj
Root: rāj (class 1)
जन्तोः (jantoḥ) - for an individual (of a living being, of a creature, of a person)
(noun)
Genitive, masculine, singular of jantu
jantu - living being, creature, man, person
From root √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
रजन्याम् (rajanyām) - in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
From rajan + ī suffix.
Root: rañj (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - moon
as-stem noun.
Root: cand (class 1)