योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-14, verse-24
विचारचारवो जीवा भासयन्तो दिशो दश ।
भान्ति भास्करवन्नूनं भूयो भवभयापहाः ॥ २४ ॥
भान्ति भास्करवन्नूनं भूयो भवभयापहाः ॥ २४ ॥
vicāracāravo jīvā bhāsayanto diśo daśa ,
bhānti bhāskaravannūnaṃ bhūyo bhavabhayāpahāḥ 24
bhānti bhāskaravannūnaṃ bhūyo bhavabhayāpahāḥ 24
24.
vicāracāravaḥ jīvāḥ bhāsayantaḥ diśaḥ daśa |
bhānti bhāskaravat nūnam bhūyaḥ bhavabhayāpahāḥ ||
bhānti bhāskaravat nūnam bhūyaḥ bhavabhayāpahāḥ ||
24.
vicāracāravaḥ jīvāḥ daśa diśaḥ bhāsayantaḥ
nūnam bhāskaravat bhānti bhūyaḥ bhavabhayāpahāḥ
nūnam bhāskaravat bhānti bhūyaḥ bhavabhayāpahāḥ
24.
Indeed, living beings (jīva) who are radiant through spiritual inquiry (vicāra), illuminating all ten directions, shine like the sun and are exceedingly effective in dispelling the fear of worldly existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विचारचारवः (vicāracāravaḥ) - radiant or excellent due to spiritual inquiry (beautiful/charming through inquiry)
- जीवाः (jīvāḥ) - living beings, souls, individuals
- भासयन्तः (bhāsayantaḥ) - illuminating, causing to shine
- दिशः (diśaḥ) - directions
- दश (daśa) - ten
- भान्ति (bhānti) - they shine
- भास्करवत् (bhāskaravat) - like the sun
- नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
- भूयः (bhūyaḥ) - exceedingly, very much (intensifier) (very much, exceedingly, moreover, again)
- भवभयापहाः (bhavabhayāpahāḥ) - exceedingly effective in dispelling the fear of worldly existence (saṃsāra) (removing the fear of existence/transmigration)
Words meanings and morphology
विचारचारवः (vicāracāravaḥ) - radiant or excellent due to spiritual inquiry (beautiful/charming through inquiry)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vicāracāru
vicāracāru - charming by reflection, beautiful through inquiry
Compound type : tatpurusha (vicāra+cāru)
- vicāra – inquiry, deliberation, discrimination
noun (masculine)
From √car with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: car (class 1) - cāru – charming, lovely, beautiful, agreeable
adjective
जीवाः (jīvāḥ) - living beings, souls, individuals
(noun)
Nominative, masculine, plural of jīva
jīva - living, alive; living being, soul, individual
From root √jīv (to live).
Root: jīv (class 1)
Note: Subject of the sentence.
भासयन्तः (bhāsayantaḥ) - illuminating, causing to shine
(participle)
Nominative, masculine, plural of bhāsayat
bhāsayat - illuminating, causing to shine
Present Active Participle (Causative)
From causative stem of √bhās (to shine), i.e., bhāsayati.
Root: bhās (class 1)
Note: From causative form of root √bhās.
दिशः (diśaḥ) - directions
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, point of the compass
Root: diś (class 6)
Note: Object of bhāsayantaḥ.
दश (daśa) - ten
(numeral)
भान्ति (bhānti) - they shine
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhā
Root: bhā (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
भास्करवत् (bhāskaravat) - like the sun
(indeclinable)
Formed with the suffix -vat (like, similar to).
Note: Adverbial use.
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - exceedingly, very much (intensifier) (very much, exceedingly, moreover, again)
(indeclinable)
Comparative adverb of bahu (much).
भवभयापहाः (bhavabhayāpahāḥ) - exceedingly effective in dispelling the fear of worldly existence (saṃsāra) (removing the fear of existence/transmigration)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhavabhayāpaha
bhavabhayāpaha - removing the fear of transmigration, dispelling the fear of worldly existence
Compound of bhava, bhaya, and apaha. apaha is derived from root √hā (to abandon, remove) with prefix apa-.
Compound type : tatpurusha (bhava+bhaya+apaha)
- bhava – existence, birth, worldly life, transmigration (saṃsāra)
noun (masculine)
From √bhū (to be).
Root: bhū (class 1) - bhaya – fear, dread, apprehension
noun (neuter)
From √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - apaha – removing, taking away, dispelling
adjective
Agent noun/adjective
Derived from root √hā (to abandon, remove) with prefix apa-.
Prefix: apa
Root: hā (class 3)