वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-25, verse-4
ततः कृष्णाजिनधरं कमण्डलुशिखाध्वजम् ।
ददर्श स्वसुतं तत्र मेघनादमरिंदमम् ॥४॥
ददर्श स्वसुतं तत्र मेघनादमरिंदमम् ॥४॥
4. tataḥ kṛṣṇājinadharaṃ kamaṇḍaluśikhādhvajam ,
dadarśa svasutaṃ tatra meghanādamariṃdamam.
dadarśa svasutaṃ tatra meghanādamariṃdamam.
4.
tataḥ kṛṣṇājinadharam kamaṇḍaluśikhādhvajam
dadarśa svasutam tatra meghanādam arindamam
dadarśa svasutam tatra meghanādam arindamam
4.
tataḥ tatra kṛṣṇājinadharam kamaṇḍaluśikhādhvajam
arindamam svasutam meghanādam dadarśa
arindamam svasutam meghanādam dadarśa
4.
Then, there he saw his own son, Meghānāda, the vanquisher of foes, clad in a black antelope skin and characterized by a water-pot and topknot as his distinguishing emblem.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- कृष्णाजिनधरम् (kṛṣṇājinadharam) - wearing a black antelope skin
- कमण्डलुशिखाध्वजम् (kamaṇḍaluśikhādhvajam) - whose distinguishing mark/emblem was a water-pot and topknot
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- स्वसुतम् (svasutam) - his own son
- तत्र (tatra) - there, in that place
- मेघनादम् (meghanādam) - Meghanāda (Indrajit)
- अरिन्दमम् (arindamam) - subduer of enemies, vanquisher of foes
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
ablative of tad
कृष्णाजिनधरम् (kṛṣṇājinadharam) - wearing a black antelope skin
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇājinadhara
kṛṣṇājinadhara - wearer of a black antelope skin
tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (kṛṣṇājina+dhara)
- kṛṣṇa – black, dark
adjective (masculine) - ajina – skin, hide, antelope skin
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, wearing
adjective (masculine)
agent noun/suffix
from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)
Note: modifies svasutam
कमण्डलुशिखाध्वजम् (kamaṇḍaluśikhādhvajam) - whose distinguishing mark/emblem was a water-pot and topknot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kamaṇḍaluśikhādhvaja
kamaṇḍaluśikhādhvaja - whose emblem is a water-pot and topknot
bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrīhi (kamaṇḍalu+śikhā+dhvaja)
- kamaṇḍalu – water-pot (of an ascetic)
noun (masculine) - śikhā – tuft of hair on the crown, topknot, crest
noun (feminine) - dhvaja – banner, flag, emblem, distinguishing mark
noun (masculine)
Note: modifies svasutam
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect Active
root dṛś, 3rd person singular, Perfect tense
Root: dṛś (class 1)
स्वसुतम् (svasutam) - his own son
(noun)
Accusative, masculine, singular of svasuta
svasuta - one's own son
tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (sva+suta)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - suta – son, born, produced
noun (masculine)
Past Passive Participle
from root sū (to bear, bring forth)
Root: sū (class 2)
Note: object of dadarśa
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
formed from pronominal stem tad- + -tra suffix
मेघनादम् (meghanādam) - Meghanāda (Indrajit)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of meghanāda
meghanāda - cloud-thunder, name of Rāvaṇa's son (Indrajit)
tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (megha+nāda)
- megha – cloud
noun (masculine) - nāda – sound, roar, thunder
noun (masculine)
from root nad (to roar, sound)
Root: nad (class 1)
Note: proper name, object of dadarśa
अरिन्दमम् (arindamam) - subduer of enemies, vanquisher of foes
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer/destroyer of enemies
upapada compound, from ari (enemy) and dam (to subdue)
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming
noun (masculine)
agent noun/suffix
from root dam (to subdue, tame)
Root: dam (class 1)
Note: epithet for Meghānāda