वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-25, verse-14
ततो ऽब्रवीद्दशग्रीवो न शोभनमिदं कृतम् ।
पूजिताः शत्रवो यस्माद्द्रव्यैरिन्द्रपुरोगमाः ॥१४॥
पूजिताः शत्रवो यस्माद्द्रव्यैरिन्द्रपुरोगमाः ॥१४॥
14. tato'bravīddaśagrīvo na śobhanamidaṃ kṛtam ,
pūjitāḥ śatravo yasmāddravyairindrapurogamāḥ.
pūjitāḥ śatravo yasmāddravyairindrapurogamāḥ.
14.
tataḥ abravīt daśagrīvaḥ na śobhanam idam kṛtam
pūjitāḥ śatravaḥ yasmāt dravyaiḥ indrapurogamāḥ
pūjitāḥ śatravaḥ yasmāt dravyaiḥ indrapurogamāḥ
14.
tataḥ daśagrīvaḥ abravīt: "idam na śobhanam kṛtam; yasmāt indrapurogamāḥ śatravaḥ dravyaiḥ pūjitāḥ.
"
"
14.
Then Daśagrīva (Rāvaṇa) said, "This has not been done well, because the enemies, headed by Indra, have been honored with wealth."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Rāvaṇa (Daśagrīva (Rāvaṇa))
- न (na) - not
- शोभनम् (śobhanam) - done well, properly (good, beautiful, auspicious)
- इदम् (idam) - this action/deed (this)
- कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
- पूजिताः (pūjitāḥ) - treated with deference or released respectfully (honored, worshipped, respected)
- शत्रवः (śatravaḥ) - the divine enemies (enemies, foes)
- यस्मात् (yasmāt) - because (of this reason) (because, since, from which)
- द्रव्यैः (dravyaiḥ) - with rich offerings or material possessions (with wealth, with substances, with gifts)
- इन्द्रपुरोगमाः (indrapurogamāḥ) - the enemies, led by Indra (headed by Indra, Indra and his retinue)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of abravīt
Imperfect past tense, 3rd person singular active
Root: brū (class 2)
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Rāvaṇa (Daśagrīva (Rāvaṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - Ten-necked (epithet of Rāvaṇa)
Compound type : bahuvrihi (daśan+grīvā)
- daśan – ten
numeral - grīvā – neck
noun (feminine)
न (na) - not
(indeclinable)
शोभनम् (śobhanam) - done well, properly (good, beautiful, auspicious)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śobhana
śobhana - good, beautiful, excellent, auspicious, proper
Derived from root śubh (to shine, be beautiful)
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with idam
इदम् (idam) - this action/deed (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, deed, act
Past Passive Participle
Derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with idam
पूजिताः (pūjitāḥ) - treated with deference or released respectfully (honored, worshipped, respected)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūjita
pūjita - honored, worshipped, respected, adored
Past Passive Participle
Derived from root pūj
Root: pūj (class 10)
Note: Agrees with śatravaḥ
शत्रवः (śatravaḥ) - the divine enemies (enemies, foes)
(noun)
Nominative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
यस्मात् (yasmāt) - because (of this reason) (because, since, from which)
(indeclinable)
Note: Used here as a conjunction meaning 'because'.
द्रव्यैः (dravyaiḥ) - with rich offerings or material possessions (with wealth, with substances, with gifts)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of dravya
dravya - substance, wealth, money, thing, material
इन्द्रपुरोगमाः (indrapurogamāḥ) - the enemies, led by Indra (headed by Indra, Indra and his retinue)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of indrapurogama
indrapurogama - headed by Indra, having Indra as the foremost
Compound type : bahuvrihi (indra+purogama)
- indra – Indra (king of the gods)
proper noun (masculine) - purogama – going before, leading, foremost
adjective (masculine)
Derived from puras (before) and root gam (to go)
Prefix: puras
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with śatravaḥ