Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,25

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-25, verse-21

रावणस्त्वब्रवीद्वाक्यं नावगच्छामि किं त्विदम् ।
को वायं यस्त्वयाख्यातो मधुरित्येव नामतः ॥२१॥
21. rāvaṇastvabravīdvākyaṃ nāvagacchāmi kiṃ tvidam ,
ko vāyaṃ yastvayākhyāto madhurityeva nāmataḥ.
21. rāvaṇaḥ tu abravīt vākyaṃ na avagacchāmi kiṃ tu idam
kaḥ vā ayaṃ yaḥ tvayā ākhyātaḥ madhuḥ iti eva nāmataḥ
21. tu rāvaṇaḥ vākyaṃ abravīt: "na kiṃ tu idam avagacchāmi?
vā kaḥ ayaṃ yaḥ tvayā madhuḥ iti eva nāmataḥ ākhyātaḥ?"
21. But Ravana then said, "What is this that I do not understand? Or who is this person named Madhu whom you just mentioned?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रावणः (rāvaṇaḥ) - the demon king Ravana (Ravana (proper noun))
  • तु (tu) - then, indicating a transition or emphasis (but, however, indeed)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke (in reply to Vibhīṣaṇa) (spoke, said)
  • वाक्यं (vākyaṁ) - a statement, words (of his query) (word, speech, statement, sentence)
  • (na) - not (understand) (not, no)
  • अवगच्छामि (avagacchāmi) - I comprehend (what you are saying) (I understand, I know)
  • किं (kiṁ) - what (is this matter)? (what? why?)
  • तु (tu) - indeed, emphasizing the question (but, indeed)
  • इदम् (idam) - this (matter or statement you are making) (this)
  • कः (kaḥ) - who (is this person)? (who?)
  • वा (vā) - or (introducing an alternative question) (or)
  • अयं (ayaṁ) - this (person, referring to Madhu) (this (one))
  • यः (yaḥ) - who (was mentioned by you) (who, which)
  • त्वया (tvayā) - by you (Vibhīṣaṇa) (by you)
  • आख्यातः (ākhyātaḥ) - mentioned, spoken of (by you) (named, called, described, told)
  • मधुः (madhuḥ) - the demon Madhu, husband of Kumbhīnasī (Madhu (proper noun))
  • इति (iti) - indicating 'Madhu' as the name (thus, so, a marker for direct speech or naming)
  • एव (eva) - just by name (not with a description of who he is) (only, just, indeed)
  • नामतः (nāmataḥ) - by name (alone) (by name, according to name)

Words meanings and morphology

रावणः (rāvaṇaḥ) - the demon king Ravana (Ravana (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (name of the Rakshasa king of Lanka)
From root √ru (to roar) with suffix -ana. Implies one who makes others roar or scream.
Root: ru (class 2)
Note: Subject of the verb 'abravīt'.
तु (tu) - then, indicating a transition or emphasis (but, however, indeed)
(indeclinable)
An indeclinable particle used to indicate contrast, emphasis, or continuation.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (in reply to Vibhīṣaṇa) (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
From root √brū (class 2), imperfect active, 3rd person singular. Augmented with 'a' for imperfect.
Root: brū (class 2)
Note: Main verb of the first part of the sentence.
वाक्यं (vākyaṁ) - a statement, words (of his query) (word, speech, statement, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, statement, sentence, assertion
From 'vāc' (speech) + -ya suffix, meaning 'related to speech'.
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of 'abravīt'.
(na) - not (understand) (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates the verb 'avagacchāmi'.
अवगच्छामि (avagacchāmi) - I comprehend (what you are saying) (I understand, I know)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of avagam
From prefix ava- (down, away) + root √gam (to go), class 1, present active, 1st person singular.
Prefix: ava
Root: gam (class 1)
किं (kiṁ) - what (is this matter)? (what? why?)
(interrogative pronoun)
तु (tu) - indeed, emphasizing the question (but, indeed)
(indeclinable)
An indeclinable particle used to indicate contrast, emphasis, or continuation.
इदम् (idam) - this (matter or statement you are making) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Neuter nominative singular form of the demonstrative pronoun 'idam'.
Note: Refers to the subject of the conversation, which Ravana claims not to understand.
कः (kaḥ) - who (is this person)? (who?)
(interrogative pronoun)
Note: Subject of an implied verb 'is'.
वा (vā) - or (introducing an alternative question) (or)
(indeclinable)
An indeclinable particle used to connect alternatives.
अयं (ayaṁ) - this (person, referring to Madhu) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Masculine nominative singular form of the demonstrative pronoun 'idam'.
यः (yaḥ) - who (was mentioned by you) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Masculine nominative singular form of the relative pronoun 'yad'.
त्वया (tvayā) - by you (Vibhīṣaṇa) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Instrumental singular form of the second-person pronoun 'yuṣmad'.
Note: Indicates the agent of the passive participle 'ākhyātaḥ'.
आख्यातः (ākhyātaḥ) - mentioned, spoken of (by you) (named, called, described, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, narrated, named, famous, mentioned
Past Passive Participle
From prefix ā- (to, hither) + root √khyā (to tell, relate) + kta suffix.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Describes 'madhuḥ' in the relative clause.
मधुः (madhuḥ) - the demon Madhu, husband of Kumbhīnasī (Madhu (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of madhu
madhu - Madhu (proper noun), honey, sweet
Masculine nominative singular form. Refers to the specific demon Madhu.
इति (iti) - indicating 'Madhu' as the name (thus, so, a marker for direct speech or naming)
(indeclinable)
An indeclinable particle.
एव (eva) - just by name (not with a description of who he is) (only, just, indeed)
(indeclinable)
An emphatic particle.
नामतः (nāmataḥ) - by name (alone) (by name, according to name)
(indeclinable)
Formed from 'nāman' (name) + -tas suffix, indicating 'by means of' or 'from the perspective of'.