Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,78

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-78, verse-45

प्रशान्तपीडा बहुलो विनष्टारिः प्रहर्षवान् ।
बभूव लोकः पतिते राक्षसेन्द्रसुते तदा ॥४५॥
45. praśāntapīḍā bahulo vinaṣṭāriḥ praharṣavān ,
babhūva lokaḥ patite rākṣasendrasute tadā.
45. praśāntapīḍāḥ bahulaḥ vinaṣṭāriḥ praharṣavān
babhūva lokaḥ patite rākṣasendrasute tadā
45. tadā rākṣasendrasute patite lokaḥ praśāntapīḍāḥ
bahulaḥ vinaṣṭāriḥ praharṣavān babhūva
45. Then, when the son of the king of rākṣasas fell, the world became filled with great joy, its many afflictions calmed, and its enemies destroyed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रशान्तपीडाः (praśāntapīḍāḥ) - whose afflictions are calmed, with pacified troubles
  • बहुलः (bahulaḥ) - abundant, numerous, extensive
  • विनष्टारिः (vinaṣṭāriḥ) - whose enemies are destroyed
  • प्रहर्षवान् (praharṣavān) - full of joy, greatly delighted
  • बभूव (babhūva) - became, was
  • लोकः (lokaḥ) - the populace, the world's inhabitants (world, people, realm)
  • पतिते (patite) - when the son fell (when fallen, upon the falling)
  • राक्षसेन्द्रसुते (rākṣasendrasute) - when the son of the king of rākṣasas fell (in/on the son of the king of rākṣasas)
  • तदा (tadā) - then, at that time

Words meanings and morphology

प्रशान्तपीडाः (praśāntapīḍāḥ) - whose afflictions are calmed, with pacified troubles
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praśāntapīḍa
praśāntapīḍa - whose afflictions are calmed
Compound type : bahuvrīhi (praśānta+pīḍā)
  • praśānta – very calm, completely pacified
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root śam (to be calm) with prefix pra-
    Prefix: pra
    Root: śam (class 4)
  • pīḍā – affliction, pain, distress
    noun (feminine)
    Root: pīḍ (class 10)
बहुलः (bahulaḥ) - abundant, numerous, extensive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bahula
bahula - abundant, numerous, extensive
विनष्टारिः (vinaṣṭāriḥ) - whose enemies are destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vinaṣṭāri
vinaṣṭāri - whose enemies are destroyed
Compound type : bahuvrīhi (vinaṣṭa+ari)
  • vinaṣṭa – destroyed, lost
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root naś (to perish) with prefix vi-
    Prefix: vi
    Root: naś (class 4)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
प्रहर्षवान् (praharṣavān) - full of joy, greatly delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praharṣavat
praharṣavat - full of joy, greatly delighted
Suffix -vat indicating possession
बभूव (babhūva) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Perfect tense, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
लोकः (lokaḥ) - the populace, the world's inhabitants (world, people, realm)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm, space
Root: luk (class 1)
पतिते (patite) - when the son fell (when fallen, upon the falling)
(adjective)
Locative, masculine, singular of patita
patita - fallen, descended
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
राक्षसेन्द्रसुते (rākṣasendrasute) - when the son of the king of rākṣasas fell (in/on the son of the king of rākṣasas)
(noun)
Locative, masculine, singular of rākṣasendrasuta
rākṣasendrasuta - son of the king of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasendra+suta)
  • rākṣasendra – king of rākṣasas
    noun (masculine)
  • rākṣasa – a demon, an evil being
    noun (masculine)
    Root: rakṣ (class 1)
  • indra – chief, king (often the name of the Vedic deity Indra)
    noun (masculine)
  • suta – son, child
    noun (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from su (to procreate)
    Root: su (class 2)
Note: Used in locative absolute construction
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)