वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-62, verse-46
तेषां भुजपरामर्शव्यामृष्टपरिघाशनि ।
राक्षसानां बलं श्रेष्ठं भूयस्तरमशोभत ॥४६॥
राक्षसानां बलं श्रेष्ठं भूयस्तरमशोभत ॥४६॥
46. teṣāṃ bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani ,
rākṣasānāṃ balaṃ śreṣṭhaṃ bhūyastaramaśobhata.
rākṣasānāṃ balaṃ śreṣṭhaṃ bhūyastaramaśobhata.
46.
teṣām bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani
rākṣasānām balam śreṣṭham bhūyastaram aśobhata
rākṣasānām balam śreṣṭham bhūyastaram aśobhata
46.
teṣām rākṣasānām bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani
śreṣṭham balam bhūyastaram aśobhata
śreṣṭham balam bhūyastaram aśobhata
46.
Their excellent army of Rākṣasas, whose iron maces and thunderbolts were shattered by the mere touch of their arms, shone even more brilliantly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of those Rākṣasas (of them, their)
- भुजपरामर्शव्यामृष्टपरिघाशनि (bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani) - whose iron maces and thunderbolts were shattered by the touch of their arms
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the Rākṣasas
- बलम् (balam) - the Rākṣasa army (army, force, strength)
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - excellent, best, supreme
- भूयस्तरम् (bhūyastaram) - more, even more, in greater measure
- अशोभत (aśobhata) - shone, was splendid, appeared beautiful
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of those Rākṣasas (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the Rākṣasas.
भुजपरामर्शव्यामृष्टपरिघाशनि (bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani) - whose iron maces and thunderbolts were shattered by the touch of their arms
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani
bhujaparāmarśavyāmṛṣṭaparighāśani - whose iron maces and thunderbolts were shattered by the touch of their arms
Bahuvrihi compound: (by the) touch of arm (bhujaparāmarśa) (were) shattered (vyāmṛṣṭa) (whose) iron maces (parigha) and thunderbolts (aśani)
Compound type : Bahuvrihi (bhuja+parāmarśa+vyāmṛṣṭa+parigha+aśani)
- bhuja – arm
noun (masculine) - parāmarśa – touch, contact, consideration
noun (masculine)
from parā- + √mṛś (to touch)
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6) - vyāmṛṣṭa – wiped off, cleansed, shattered
participle (neuter)
past passive participle
from vi-ā-√mṛj (to wipe, cleanse)
Prefixes: vi+ā
Root: mṛj (class 2) - parigha – iron mace, club, bolt
noun (masculine)
from pari- + √han (to strike)
Prefix: pari
Root: han (class 2) - aśani – thunderbolt, lightning
noun (feminine)
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of the Rākṣasas
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa, demon
Note: Possessive, describes 'balam'.
बलम् (balam) - the Rākṣasa army (army, force, strength)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Note: Subject of 'aśobhata'.
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - excellent, best, supreme
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, supreme, chief
superlative of praśasya (excellent)
Note: Qualifies 'balam'.
भूयस्तरम् (bhūyastaram) - more, even more, in greater measure
(indeclinable)
comparative from bhūyas (more)
Note: Adverb modifying 'aśobhata'.
अशोभत (aśobhata) - shone, was splendid, appeared beautiful
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of śobh
imperfect tense
from √śubh (1st class, Ātmanepada), imperfect 3rd person singular
Root: śubh (class 1)