वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-62, verse-16
विमानेषु प्रसुप्ताश्च दह्यमाना वराङ्गनाः ।
त्यक्ताभरणसंयोगा हाहेत्युच्चैर्विचुक्रुशः ॥१६॥
त्यक्ताभरणसंयोगा हाहेत्युच्चैर्विचुक्रुशः ॥१६॥
16. vimāneṣu prasuptāśca dahyamānā varāṅganāḥ ,
tyaktābharaṇasaṃyogā hāhetyuccairvicukruśaḥ.
tyaktābharaṇasaṃyogā hāhetyuccairvicukruśaḥ.
16.
vimāneṣu prasuptāḥ ca dahyamānāḥ varāṅganāḥ
tyaktābharaṇasaṃyogāḥ hā hā iti uccaiḥ vicukruśuḥ
tyaktābharaṇasaṃyogāḥ hā hā iti uccaiḥ vicukruśuḥ
16.
vimāneṣu prasuptāḥ dahyamānāḥ ca tyaktābharaṇasaṃyogāḥ
varāṅganāḥ hā hā iti uccaiḥ vicukruśuḥ
varāṅganāḥ hā hā iti uccaiḥ vicukruśuḥ
16.
The beautiful women, who had been sleeping in their multi-storied palaces, cried out loudly with "Oh no! Oh no!" as they were consumed by fire, their ornaments having fallen off.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विमानेषु (vimāneṣu) - in the multi-storied palaces (in multi-storied palaces, in aerial chariots)
- प्रसुप्ताः (prasuptāḥ) - sleeping (sleeping, fallen asleep)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- दह्यमानाः (dahyamānāḥ) - being consumed by fire (being burned, being consumed by fire)
- वराङ्गनाः (varāṅganāḥ) - beautiful women (excellent women, beautiful women, noble ladies)
- त्यक्ताभरणसंयोगाः (tyaktābharaṇasaṁyogāḥ) - their ornaments having fallen off (having abandoned the connection with ornaments, whose ornaments have fallen off)
- हा (hā) - Oh! (Oh!, Alas! (exclamation of distress))
- हा (hā) - Oh! (Oh!, Alas! (exclamation of distress))
- इति (iti) - (indicating direct speech) (thus, so, indicates direct speech or thought)
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly ( loudly, highly, upwards)
- विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - they cried out (they cried out, they wailed)
Words meanings and morphology
विमानेषु (vimāneṣu) - in the multi-storied palaces (in multi-storied palaces, in aerial chariots)
(noun)
Locative, neuter, plural of vimāna
vimāna - aerial car, celestial car, airplane, multi-storied palace, temple
derived from vi + √mā (to measure, build) + ana suffix
Prefix: vi
Root: mā (class 3)
प्रसुप्ताः (prasuptāḥ) - sleeping (sleeping, fallen asleep)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of prasupta
prasupta - asleep, sleeping, dormant
Past Passive Participle
pra + √svap (to sleep) + kta (suffix for PPP)
Prefix: pra
Root: svap (class 1)
Note: Agrees with varāṅganāḥ.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
दह्यमानाः (dahyamānāḥ) - being consumed by fire (being burned, being consumed by fire)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dahyamāna
dahyamāna - being burned, being consumed
Present Passive Participle
√dah (to burn) + yamāna (suffix for PPP in middle voice)
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with varāṅganāḥ.
वराङ्गनाः (varāṅganāḥ) - beautiful women (excellent women, beautiful women, noble ladies)
(noun)
Nominative, feminine, plural of varāṅganā
varāṅganā - excellent woman, beautiful woman, noble lady
Compound: vara (excellent) + aṅganā (woman)
Compound type : karmadhāraya (vara+aṅganā)
- vara – excellent, best, choice, boon
adjective (masculine) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
त्यक्ताभरणसंयोगाः (tyaktābharaṇasaṁyogāḥ) - their ornaments having fallen off (having abandoned the connection with ornaments, whose ornaments have fallen off)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of tyaktābharaṇasaṃyoga
tyaktābharaṇasaṁyoga - connection with abandoned ornaments
Compound: tyakta (abandoned) + ābharaṇa (ornament) + saṃyoga (connection)
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+ābharaṇa+saṃyoga)
- tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective
Past Passive Participle
√tyaj (to abandon) + kta
Root: tyaj (class 1) - ābharaṇa – ornament, decoration, jewelry
noun (neuter)
ā + √bhṛ (to bear) + ana
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 3) - saṃyoga – connection, union, contact
noun (masculine)
sam + √yuj (to join) + ghañ
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with varāṅganāḥ.
हा (hā) - Oh! (Oh!, Alas! (exclamation of distress))
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
हा (hā) - Oh! (Oh!, Alas! (exclamation of distress))
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
इति (iti) - (indicating direct speech) (thus, so, indicates direct speech or thought)
(indeclinable)
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly ( loudly, highly, upwards)
(indeclinable)
From ud + √ci (to collect, heap up)
Prefix: ud
Root: ci (class 5)
विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - they cried out (they cried out, they wailed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vicukruś
Perfect tense
vi + √kruś (to cry, shout), Perfect, 3rd person plural
Prefix: vi
Root: kruś (class 1)