वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-36, verse-50
इदं ब्रूयाश्च मे नाथं शूरं रामं पुनः पुनः ।
जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज ।
ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं सत्येनाहं ब्रवीमि ते ॥५०॥
जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज ।
ऊर्ध्वं मासान्न जीवेयं सत्येनाहं ब्रवीमि ते ॥५०॥
50. idaṃ brūyāśca me nāthaṃ śūraṃ rāmaṃ punaḥ punaḥ ,
jīvitaṃ dhārayiṣyāmi māsaṃ daśarathātmaja ,
ūrdhvaṃ māsānna jīveyaṃ satyenāhaṃ bravīmi te.
jīvitaṃ dhārayiṣyāmi māsaṃ daśarathātmaja ,
ūrdhvaṃ māsānna jīveyaṃ satyenāhaṃ bravīmi te.
50.
idam brūyāḥ ca me nātham śūram rāmam
punaḥ punaḥ | jīvitam dhārayiṣyāmi
māsam daśarathātmaja | ūrdhvam
māsāt na jīveyam satyena aham bravīmi te
punaḥ punaḥ | jīvitam dhārayiṣyāmi
māsam daśarathātmaja | ūrdhvam
māsāt na jīveyam satyena aham bravīmi te
50.
ca me nātham śūram rāmam idam punaḥ punaḥ brūyāḥ he daśarathātmaja,
māsam jīvitam dhārayiṣyāmi māsāt ūrdhvam na jīveyam,
aham te satyena bravīmi
māsam jīvitam dhārayiṣyāmi māsāt ūrdhvam na jīveyam,
aham te satyena bravīmi
50.
You should repeatedly tell my lord, the heroic Rama, this: 'Son of Dasaratha, I will sustain my life for only one month. After that month, I shall not live. I truly tell you this.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should say
- च (ca) - and
- मे (me) - to me, my
- नाथम् (nātham) - lord, protector
- शूरम् (śūram) - valiant, heroic
- रामम् (rāmam) - Rama
- पुनः (punaḥ) - again
- पुनः (punaḥ) - forming an iterative 'again and again' (again)
- जीवितम् (jīvitam) - life, existence
- धारयिष्यामि (dhārayiṣyāmi) - I will sustain, I will hold, I will bear
- मासम् (māsam) - for a month
- दशरथात्मज (daśarathātmaja) - O son of Dasaratha (addressing Rama) (son of Dasaratha)
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - after, above, upwards
- मासात् (māsāt) - after a month, from a month
- न (na) - not
- जीवेयम् (jīveyam) - I would live
- सत्येन (satyena) - by truth, truly
- अहम् (aham) - I
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
- ते (te) - to you, your
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should say
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of brū
Root: brū (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: alternatively genitive
नाथम् (nātham) - lord, protector
(noun)
Accusative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, protector, master, husband
शूरम् (śūram) - valiant, heroic
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śūra
śūra - heroic, brave, valorous
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (son of Dasaratha)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - forming an iterative 'again and again' (again)
(indeclinable)
जीवितम् (jīvitam) - life, existence
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, existence
Past Passive Participle
from root √jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
धारयिष्यामि (dhārayiṣyāmi) - I will sustain, I will hold, I will bear
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dhāray
Causative stem
formed from root √dhṛ with causative suffix -āya
Root: dhṛ (class 1)
मासम् (māsam) - for a month
(noun)
Accusative, masculine, singular of māsa
māsa - month
Note: Accusative case indicating duration
दशरथात्मज (daśarathātmaja) - O son of Dasaratha (addressing Rama) (son of Dasaratha)
(noun)
Vocative, masculine, singular of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Dasaratha
Compound type : tatpuruṣa (daśaratha+ātmaja)
- daśaratha – Dasaratha (father of Rama)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born of oneself
noun (masculine)
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - after, above, upwards
(indeclinable)
मासात् (māsāt) - after a month, from a month
(noun)
Ablative, masculine, singular of māsa
māsa - month
न (na) - not
(indeclinable)
जीवेयम् (jīveyam) - I would live
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of jīv
Root: jīv (class 1)
सत्येन (satyena) - by truth, truly
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: alternatively genitive