वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-36, verse-47
वृद्धोपसेवी लक्ष्मीवाञ् शक्तो न बहुभाषिता ।
राजपुत्रः प्रियश्रेष्ठः सदृशः श्वशुरस्य मे ॥४७॥
राजपुत्रः प्रियश्रेष्ठः सदृशः श्वशुरस्य मे ॥४७॥
47. vṛddhopasevī lakṣmīvāñ śakto na bahubhāṣitā ,
rājaputraḥ priyaśreṣṭhaḥ sadṛśaḥ śvaśurasya me.
rājaputraḥ priyaśreṣṭhaḥ sadṛśaḥ śvaśurasya me.
47.
vṛddhopasevī lakṣmīvān śaktaḥ na bahubhāṣitā
rājaputraḥ priyaśreṣṭhaḥ sadṛśaḥ śvaśurasya me
rājaputraḥ priyaśreṣṭhaḥ sadṛśaḥ śvaśurasya me
47.
vṛddhopasevī lakṣmīvān śaktaḥ na bahubhāṣitā
rājaputraḥ priyaśreṣṭhaḥ me śvaśurasya sadṛśaḥ
rājaputraḥ priyaśreṣṭhaḥ me śvaśurasya sadṛśaḥ
47.
He is devoted to serving elders, is endowed with auspicious qualities, is capable, and not prone to excessive talk. This prince is the dearest and best, and he is similar to my father-in-law.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वृद्धोपसेवी (vṛddhopasevī) - devoted to serving elders (one who serves elders, respectful of elders)
- लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - endowed with auspicious qualities (fortunate, prosperous, endowed with beauty/wealth/auspicious qualities)
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful, strong
- न (na) - not, no
- बहुभाषिता (bahubhāṣitā) - prone to excessive talk (negated by 'na') (talkativeness, garrulousness)
- राजपुत्रः (rājaputraḥ) - son of a king, prince
- प्रियश्रेष्ठः (priyaśreṣṭhaḥ) - dearest and best, most excellent among beloved ones
- सदृशः (sadṛśaḥ) - similar, resembling, like
- श्वशुरस्य (śvaśurasya) - of my father-in-law (Dasaratha) (of the father-in-law)
- मे (me) - my (referring to Sita's father-in-law) (my, to me, for me)
Words meanings and morphology
वृद्धोपसेवी (vṛddhopasevī) - devoted to serving elders (one who serves elders, respectful of elders)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛddhopasevin
vṛddhopasevin - one who serves elders, respectful of elders
Compound of vṛddha (elderly) + upasevin (serving).
Compound type : tatpurusha (vṛddha+upasevin)
- vṛddha – old, elderly, grown, wise
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root vṛdh (to grow).
Root: vṛdh (class 1) - upasevin – serving, attending, honoring
adjective (masculine)
Derived from upa- + root sev (to serve) + suffix -in.
Prefix: upa
Root: sev (class 1)
Note: Refers to Lakshmana.
लक्ष्मीवान् (lakṣmīvān) - endowed with auspicious qualities (fortunate, prosperous, endowed with beauty/wealth/auspicious qualities)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lakṣmīvat
lakṣmīvat - fortunate, prosperous, auspicious
Derived from lakṣmī (fortune, prosperity, beauty) with suffix -vat (possessing).
Note: Refers to Lakshmana.
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
Derived from root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Refers to Lakshmana.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates 'bahubhāṣitā'.
बहुभाषिता (bahubhāṣitā) - prone to excessive talk (negated by 'na') (talkativeness, garrulousness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bahubhāṣitā
bahubhāṣitā - talkativeness, garrulousness
Derived from bahubhāṣin (speaking much) + suffix -tā (denoting state/quality).
Compound type : tatpurusha (bahu+bhāṣitā)
- bahu – much, many
adjective - bhāṣitā – speaking, talk
noun (feminine)
Derived from root bhāṣ (to speak) + suffix -tā. Or part of compound with bahu.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Literally 'not talkativeness' implying he is not talkative.
राजपुत्रः (rājaputraḥ) - son of a king, prince
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - son of a king, prince
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Lakshmana.
प्रियश्रेष्ठः (priyaśreṣṭhaḥ) - dearest and best, most excellent among beloved ones
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priyaśreṣṭha
priyaśreṣṭha - dearest and best
Compound of priya (dear) + śreṣṭha (best).
Compound type : tatpurusha (priya+śreṣṭha)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (praiseworthy).
Note: Refers to Lakshmana.
सदृशः (sadṛśaḥ) - similar, resembling, like
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, resembling, like
Compound of sa- (with, like) + dṛś (sight, appearance).
Compound type : bahuvrihi (sa+dṛśa)
- sa – with, together, like
indeclinable - dṛśa – sight, appearance
noun (neuter)
Derived from root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Used with genitive case (śvaśurasya) for the comparison.
श्वशुरस्य (śvaśurasya) - of my father-in-law (Dasaratha) (of the father-in-law)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śvaśura
śvaśura - father-in-law
Note: Qualifies whose father-in-law via 'me'.
मे (me) - my (referring to Sita's father-in-law) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of the first person pronoun.