वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-95, verse-46
स तत्र कांश्चित् परिषस्वजे नरान्नराश्च के चित्तु तमभ्यवादयन् ।
चकार सर्वान् सवयस्यबान्धवान्यथार्हमासाद्य तदा नृपात्मजः ॥४६॥
चकार सर्वान् सवयस्यबान्धवान्यथार्हमासाद्य तदा नृपात्मजः ॥४६॥
46. sa tatra kāṃścit pariṣasvaje narānnarāśca ke cittu tamabhyavādayan ,
cakāra sarvān savayasyabāndhavānyathārhamāsādya tadā nṛpātmajaḥ.
cakāra sarvān savayasyabāndhavānyathārhamāsādya tadā nṛpātmajaḥ.
46.
saḥ tatra kān cit pariṣasvaje narān
narāḥ ca ke cit tu tam abhyavādayan
cakāra sarvān savayasyabāndhavān
yathārham āsādya tadā nṛpātmajaḥ
narāḥ ca ke cit tu tam abhyavādayan
cakāra sarvān savayasyabāndhavān
yathārham āsādya tadā nṛpātmajaḥ
46.
nṛpātmajaḥ saḥ tatra kān cit narān
pariṣasvaje ca ke cit narāḥ tu tam
abhyavādayan tadā yathārham āsādya
sarvān savayasyabāndhavān cakāra
pariṣasvaje ca ke cit narāḥ tu tam
abhyavādayan tadā yathārham āsādya
sarvān savayasyabāndhavān cakāra
46.
There, the king's son embraced some men, while others, in turn, saluted him. Then, having met them, he treated all his companions and relatives appropriately.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (Rāma) (he, that)
- तत्र (tatra) - in that place (where Rāma was) (there, in that place)
- कान् (kān) - some (men) (whom, which, some)
- चित् (cit) - emphasizing 'some' (some, any, even)
- परिषस्वजे (pariṣasvaje) - embraced (some men) (embraced)
- नरान् (narān) - the men present (men, people)
- नराः (narāḥ) - the other men present (men, people)
- च (ca) - and (and, also)
- के (ke) - some (men) (who, which, some)
- चित् (cit) - emphasizing 'some' (some, any, even)
- तु (tu) - on the other hand (indicating contrast) (but, on the other hand, indeed)
- तम् (tam) - him (Rāma) (him, that)
- अभ्यवादयन् (abhyavādayan) - they saluted (Rāma) (they saluted, they greeted)
- चकार (cakāra) - he treated (them) (he did, he made, he performed)
- सर्वान् (sarvān) - all (his companions and relatives) (all, every)
- सवयस्यबान्धवान् (savayasyabāndhavān) - all who were his companions and relatives (having friends and relatives, along with companions and kinsmen)
- यथार्हम् (yathārham) - appropriately, as was fitting (as appropriate, suitably, worthily)
- आसाद्य (āsādya) - having met (them) (having obtained, having met, having reached)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- नृपात्मजः (nṛpātmajaḥ) - Rāma, the son of King Daśaratha (son of a king, prince)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (Rāma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत्र (tatra) - in that place (where Rāma was) (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from tad (that)
कान् (kān) - some (men) (whom, which, some)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ka
ka - who, what, which, some
चित् (cit) - emphasizing 'some' (some, any, even)
(indeclinable)
परिषस्वजे (pariṣasvaje) - embraced (some men) (embraced)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of pariṣvañj
Perfect Active
Root √svaj (class 1, parasmaipada) with prefix pari-, form of perfect ātmanepada, 3rd person singular
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
नरान् (narān) - the men present (men, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of nara
nara - man, human being
नराः (narāḥ) - the other men present (men, people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human being
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
के (ke) - some (men) (who, which, some)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of ka
ka - who, what, which, some
चित् (cit) - emphasizing 'some' (some, any, even)
(indeclinable)
तु (tu) - on the other hand (indicating contrast) (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Rāma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभ्यवादयन् (abhyavādayan) - they saluted (Rāma) (they saluted, they greeted)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of abhi-vad
Imperfect Active
Root √vad (class 1, parasmaipada) with prefix abhi-, causative stem (vādaya), Imperfect 3rd person plural
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
चकार (cakāra) - he treated (them) (he did, he made, he performed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect Active
Root √kṛ (class 8, ubhayapada), Perfect 3rd person singular
Root: kṛ (class 8)
सर्वान् (sarvān) - all (his companions and relatives) (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
सवयस्यबान्धवान् (savayasyabāndhavān) - all who were his companions and relatives (having friends and relatives, along with companions and kinsmen)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of savayasyabāndhava
savayasyabāndhava - having friends and relatives, accompanied by companions and kinsmen
Compound type : Bahuvrīhi (sa+vayasya+bāndhava)
- sa – with, together with, having
indeclinable
Prefix for Bahuvrīhi compounds - vayasya – companion, friend
noun (masculine) - bāndhava – kinsman, relative
noun (masculine)
Note: Qualifies 'sarvān'.
यथार्हम् (yathārham) - appropriately, as was fitting (as appropriate, suitably, worthily)
(indeclinable)
Adverbial compound formed from yathā (as) and arha (worthy)
Compound type : Avyayībhāva (yathā+arha)
- yathā – as, just as, in what manner
indeclinable - arha – worthy, deserving, suitable, appropriate
adjective (neuter)
आसाद्य (āsādya) - having met (them) (having obtained, having met, having reached)
(indeclinable)
Absolutive
Root √sad (class 1, parasmaipada) with prefix ā-, form of Absolutive
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Absolutives are indeclinable.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from tad (that)
नृपात्मजः (nṛpātmajaḥ) - Rāma, the son of King Daśaratha (son of a king, prince)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
Compound type : Tatpuruṣa (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - ātmaja – son, offspring, born of self
noun (masculine)
From (ātman) 'self' + √jan 'to be born'.
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma.