Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,95

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-95, verse-28

एतत्ते राजशार्दूल विमलं तोयमक्षयम् ।
पितृलोकगतस्याद्य मद्दत्तमुपतिष्ठतु ॥२८॥
28. etatte rājaśārdūla vimalaṃ toyamakṣayam ,
pitṛlokagatasyādya maddattamupatiṣṭhatu.
28. etat te rājaśārdūla vimalam toyam akṣayam
pitṛlokagatasya adya mad-dattam upatiṣṭhatu
28. rājaśārdūla te pitṛlokagatasya adya etat
vimalam akṣayam toyam mad-dattam upatiṣṭhatu
28. O best of kings, may this pure, imperishable water, offered by me, reach you today, who have gone to the realm of the ancestors.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this (water) (this, this one)
  • ते (te) - to you (to you, of you)
  • राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O best of kings (O best of kings, O tiger among kings)
  • विमलम् (vimalam) - pure (pure, spotless, clean, stainless)
  • तोयम् (toyam) - water
  • अक्षयम् (akṣayam) - imperishable (imperishable, undiminishing, eternal)
  • पितृलोकगतस्य (pitṛlokagatasya) - of you, who have gone to the world of ancestors (of one gone to the world of ancestors)
  • अद्य (adya) - today (today, now, at this time)
  • मद्-दत्तम् (mad-dattam) - offered by me (given by me)
  • उपतिष्ठतु (upatiṣṭhatu) - may it reach (may it approach, may it reach, may it be present, may it serve)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this (water) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, here
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of `upatiṣṭhatu`.
ते (te) - to you (to you, of you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun.
Note: Recipient of the offering.
राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O best of kings (O best of kings, O tiger among kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaśārdūla
rājaśārdūla - king-tiger, best of kings, eminent king
Compound of `rājan` (king) and `śārdūla` (tiger), used as an honorific 'best among kings'.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śārdūla)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger, an eminent person
    noun (masculine)
Note: Term of address.
विमलम् (vimalam) - pure (pure, spotless, clean, stainless)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vimala
vimala - pure, spotless, clean, stainless, clear
Compound of `vi` (without) and `mala` (dirt, impurity).
Compound type : prādi-samāsa (vi+mala)
  • vi – apart, asunder, away, without
    indeclinable
    Prepositional prefix.
  • mala – dirt, impurity, defilement
    noun (masculine/neuter)
Note: Adjective modifying `toyam`.
तोयम् (toyam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of toya
toya - water
Note: Subject of the wish (may it reach).
अक्षयम् (akṣayam) - imperishable (imperishable, undiminishing, eternal)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akṣaya
akṣaya - imperishable, undiminishing, undecaying, eternal
Compound of `a-` (negation) and `kṣaya` (decay, destruction). From √kṣi (to waste away).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣaya)
  • a – not, non-, without
    indeclinable
    Negating particle.
  • kṣaya – decay, destruction, loss, decrease
    noun (masculine)
    From √kṣi (to waste).
    Root: √kṣi (class 1)
Note: Adjective modifying `toyam`.
पितृलोकगतस्य (pitṛlokagatasya) - of you, who have gone to the world of ancestors (of one gone to the world of ancestors)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pitṛlokagata
pitṛlokagata - gone to the world of ancestors, deceased
Past Passive Participle (within compound)
Compound of `pitṛloka` (world of ancestors) and `gata` (gone, past participle of √gam).
Compound type : tatpuruṣa (pitṛloka+gata)
  • pitṛloka – world of ancestors, realm of the forefathers
    noun (masculine)
    Compound of `pitṛ` (ancestor) and `loka` (world).
  • gata – gone, departed, reached
    adjective (masculine/neuter)
    Past Passive Participle
    From √gam (to go), with -ta suffix.
    Root: √gam (class 1)
Note: Modifies the implied subject of 'te' (you).
अद्य (adya) - today (today, now, at this time)
(indeclinable)
Temporal adverb.
Note: Adverb of time.
मद्-दत्तम् (mad-dattam) - offered by me (given by me)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mad-datta
mad-datta - given by me
Past Passive Participle (within compound)
Compound of `mad` (by me, instrumental of asmad) and `datta` (given, past participle of √dā).
Compound type : tatpuruṣa (mad+datta)
  • asmad – I, me
    pronoun
    First person pronoun (instrumental form `mad`).
  • datta – given, granted, offered
    adjective (masculine/neuter)
    Past Passive Participle
    From √dā (to give), with -ta suffix.
    Root: √dā (class 3)
Note: Adjective modifying `toyam` or `etat`.
उपतिष्ठतु (upatiṣṭhatu) - may it reach (may it approach, may it reach, may it be present, may it serve)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of upa-√sthā
Imperative 3rd singular
Loṭ lakāra, Parasmaipada.
Prefix: upa
Root: √sthā (class 1)
Note: Main verb of the wish.