Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,95

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-95, verse-10

तथा हि पतितं रामं जगत्यां जगतीपतिम् ।
कूलघातपरिश्रान्तं प्रसुप्तमिव कुञ्जरम् ॥१०॥
10. tathā hi patitaṃ rāmaṃ jagatyāṃ jagatīpatim ,
kūlaghātapariśrāntaṃ prasuptamiva kuñjaram.
10. tathā hi patitam rāmam jagatyām jagatīpatim
kūlaghātapariśrāntam prasuptam iva kuñjaram
10. tathā hi jagatyām patitam jagatīpatim rāmam
kūlaghātapariśrāntam prasuptam iva kuñjaram
10. Thus, Rama, the lord of the earth, had fallen to the ground, appearing like an elephant deeply asleep, utterly exhausted from breaking through riverbanks.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - in that state (thus, so, in that manner)
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
  • पतितम् (patitam) - fallen (on the ground) (fallen, descended)
  • रामम् (rāmam) - Prince Rama (Rama (proper name))
  • जगत्याम् (jagatyām) - on the ground (on the earth, in the world)
  • जगतीपतिम् (jagatīpatim) - the king, Rama (lord of the earth, king)
  • कूलघातपरिश्रान्तम् (kūlaghātapariśrāntam) - exhausted from breaking through riverbanks (exhausted from striking riverbanks, very tired from erosion)
  • प्रसुप्तम् (prasuptam) - deeply asleep (deeply asleep, fallen into deep sleep)
  • इव (iva) - as if (like, as, as if)
  • कुञ्जरम् (kuñjaram) - an elephant (elephant)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - in that state (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
पतितम् (patitam) - fallen (on the ground) (fallen, descended)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patita
patita - fallen, descended, degraded
Past Passive Participle
Derived from √pat (to fall) + -ta suffix
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with Rāmam and jagatīpatim
रामम् (rāmam) - Prince Rama (Rama (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, charming
जगत्याम् (jagatyām) - on the ground (on the earth, in the world)
(noun)
Locative, feminine, singular of jagatī
jagatī - earth, world, people
जगतीपतिम् (jagatīpatim) - the king, Rama (lord of the earth, king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jagatīpati
jagatīpati - lord of the earth, king
Compound of jagatī (earth) and pati (lord)
Compound type : tatpurusha (jagatī+pati)
  • jagatī – earth, world
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Agrees with Rāmam
कूलघातपरिश्रान्तम् (kūlaghātapariśrāntam) - exhausted from breaking through riverbanks (exhausted from striking riverbanks, very tired from erosion)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kūlaghātapariśrānta
kūlaghātapariśrānta - exhausted from striking riverbanks
Past Passive Participle
Compound ending in pariśrānta (exhausted), derived from pari-√śram (to be weary)
Compound type : tatpurusha (kūla+ghāta+pariśrānta)
  • kūla – bank (of a river), shore
    noun (neuter)
  • ghāta – striking, killing, impact
    noun (masculine)
    Derived from √han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
  • pariśrānta – very weary, exhausted
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from pari-√śram (to be weary)
    Prefix: pari
    Root: śram (class 4)
Note: Agrees with Rāmam and jagatīpatim
प्रसुप्तम् (prasuptam) - deeply asleep (deeply asleep, fallen into deep sleep)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prasupta
prasupta - deeply asleep, sleeping soundly
Past Passive Participle
Derived from pra-√svap (to sleep)
Prefix: pra
Root: svap (class 2)
Note: Agrees with Rāmam and kuñjaram
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
कुञ्जरम् (kuñjaram) - an elephant (elephant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuñjara
kuñjara - elephant
Note: Object of comparison with Rāma