महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-37, verse-47
एवं स्तुत्वा महादेवं स ऋषिः प्रणतोऽब्रवीत् ।
भगवंस्त्वत्प्रसादाद्वै तपो मे न क्षरेदिति ॥४७॥
भगवंस्त्वत्प्रसादाद्वै तपो मे न क्षरेदिति ॥४७॥
47. evaṁ stutvā mahādevaṁ sa ṛṣiḥ praṇato'bravīt ,
bhagavaṁstvatprasādādvai tapo me na kṣarediti.
bhagavaṁstvatprasādādvai tapo me na kṣarediti.
47.
evam stutvā mahādevam saḥ ṛṣiḥ praṇataḥ abravīt
bhagavan tvatprasādāt vai tapaḥ me na kṣaret iti
bhagavan tvatprasādāt vai tapaḥ me na kṣaret iti
47.
evam mahādevam stutvā saḥ praṇataḥ ṛṣiḥ abravīt
bhagavan tvatprasādāt vai me tapaḥ na kṣaret iti
bhagavan tvatprasādāt vai me tapaḥ na kṣaret iti
47.
Having thus praised the great god (mahādeva), that sage, bowing down, spoke: 'O Lord (bhagavan), by your grace, may my spiritual discipline (tapas) indeed not diminish.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- स्तुत्वा (stutvā) - having praised
- महादेवम् (mahādevam) - the great god (mahādeva), Shiva
- सः (saḥ) - that, he
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage
- प्रणतः (praṇataḥ) - bowed down, humble, saluting
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- भगवन् (bhagavan) - O Lord! O Blessed One!
- त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by your grace, from your favor
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- तपः (tapaḥ) - austerity, spiritual discipline (tapas)
- मे (me) - my, to me
- न (na) - not
- क्षरेत् (kṣaret) - may it waste away, may it diminish
- इति (iti) - thus, as follows (marks direct speech)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
स्तुत्वा (stutvā) - having praised
(verb)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from root stu (to praise) + tvā (suffix)
Root: stu (class 2)
महादेवम् (mahādevam) - the great god (mahādeva), Shiva
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - great god; an epithet for Shiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large, mighty
adjective - deva – god, deity
noun (masculine)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - a sage, seer, inspired poet; a Vedic poet or saint
प्रणतः (praṇataḥ) - bowed down, humble, saluting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed, bent, humble, respectful; saluting
Past Passive Participle
From root nam (to bow) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O Lord! O Blessed One!
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessed of good fortune, glorious, divine, blessed; Lord, God
From bhaga (fortune, excellence) + vat (possessive suffix)
त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - by your grace, from your favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace, your favor
Compound type : tatpuruṣa (tvad+prasāda)
- tvad – your (stem of tvam)
pronoun - prasāda – grace, favor, clemency, calmness, serenity
noun (masculine)
From pra-sad (to be clear, be gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
तपः (tapaḥ) - austerity, spiritual discipline (tapas)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth; spiritual fervor, austerity, penance, self-discipline (tapas)
Root: tap (class 1)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
न (na) - not
(indeclinable)
क्षरेत् (kṣaret) - may it waste away, may it diminish
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṣar
Root: kṣar (class 1)
इति (iti) - thus, as follows (marks direct speech)
(indeclinable)